Translate.vc / Français → Russe / Lope
Lope traduction Russe
66 traduction parallèle
Livrons-leur votre lope!
Давайте отдадим им Вилмера.
Tas de bons à lope!
- Чтоб вам сдохнуть!
Et cette lope se débine avec la pharmacie de campagne!
А этот красавчик помчался, как кролик, вместе с медикаментами.
J'suis une lope, une pédale, une tante, tout ce que tu voudras.
Я - педик. Я - гей. Я - пoдстилка.
Trouve cette lope d'Eliot Ness!
я хочу, чтобы Ёлиот Ќесс сдох!
Bourré de bouquins, la petite lope de libraire!
"Его нафаршировали книгами. Жалкого маленького книготорговишку..."
Quand je suis vraiment pété, j'ai un double qui s'appelle Lope.
Когда я действительно устаю, то мне помогает партнер. Его зовут Локки.
Signes classiques d'une tumeur du lope supérieur.
Признаки опухоли верхней доли.
C'est ça, s * lope!
Так-то, сучонок!
A-rrê-te-sa-lope, 5!
Прек-ра-ти суч-ка, 5!
A-rrê-te-sa-lope...
Прек-ра-ти суч-ка!
Par conséquent, je nie l'influence de quelque auteur sur l'oeuvre de Lope de Vega, gloire des lettres espagnoles.
Таким образом, я отрицаю влияние какого-либо автора на творчество Лопе де Вега, светила испанской словесности.
La première création de sources profanes et Lope dans les racines les plus profondes de notre foi.
Он первым испил из источников, питающих самые глубокие корни нашей веры.
Pardonnez-moi, mais l'influence de "Roland furieux" sur Lope est claire, surtout sur le thème de la folie en ce qui concerne l'amour. Foutaises.
Простите, но влияние "Неистового Роланда" на Лопе очевидно, прежде всего, безумие, вызванное любовью.
Le Siècle d'or montre la gloire de notre littérature, représentée chez Calderón, Lope ou le grandiose "Don Quichotte" de Cervantes ;
Золотой век - это слава нашей литературы, представлен Кальдероном, Лопе или великим "Дон Кихотом" Сервантеса.
Lope de Vega n'embarque pas sur le San Juan.
Лопе де Вега не плывет на "Сан-Хуане".
Que connaissez-vous de Lope de Vega?
Что вы знаете о Лопе де Вега?
Lope de Vega fût l'un des principaux auteurs de l'histoire de l'Espagne. Et l'Invincible Armada, une tentative d'envahir l'Angleterre qui a échoué.
Лопе де Вега был одним из главных авторов Испании, а Непобедимая Армада пыталась вторгнуться в Англию, но потерпела поражение.
Bien, comme le sais Amelia, Lope s'est enrôlé dans l'Armada.
Что ж, как известно сеньорите Фолк, Лопе де Вега завербовался в Армаду.
Nous avons parlé par Skype avec notre homme à Valence, là où vivait Lope, - et il nous a confirmé son départ.
Мы говорили по Скайпу с нашим человеком в Валенсии, и он подтвердил его отплытие.
- C'était un personnage le Lope.
- Лопе был тот еще затейник.
Lope de Vega a embarqué sur l'un des seuls galions dont le pilote connaissait bien les côtes britanniques.
Лопе сел на галеон, на котором был лоцман, знакомый с британскими берегами.
- Lope n'est pas dessus.
- Лопе в нем нет.
Vous devez aller à Lisbonne en 1588, découvrir où est inscrit Lope, empêcher qu'il embarque et le mettre sur le San Juan ou sur n'importe quel bateau qui ne coulera pas, il y en a peu.
Вы должны отправиться в Лиссабон в 1588 год, выяснить, на какой корабль завербовался Лопе, предотвратить его выход в море и пересадить его на "Сан-Хуан" или любой другой корабль, который не потонет, а их было мало.
Les étoiles du Siècle d'Or étaient Calderón, Cervantes y Lope.
Золотой век принадлежал Кальдерону, Сервантесу и Лопе.
Je ne sais même pas sur quel bateau embarquera Lope.
Я даже не знаю, на каком корабле поплывет Лопе.
Nous devons trouver Lope et le réorienter vers le San Juan, - même s'il part avec un homme de trop. - Si on le retrouve.
Нужно найти Лопе и перевести его, пока он не отплыл на другом корабле.
Felix Lope de Vega, originaire de Madrid, - résidant à Valence. - Vaisseau?
Феликс Лопе де Вега, уроженец Мадрида, проживает в Валенсии.
Le San Esteban, le bateau de Lope, Il s'échouera sur les côtes irlandaises.
"Сан-Эстебан", корабль Лопе, сядет на мель у берегов Ирландии.
Sauf Lope, si nous le trouvons cette nuit.
За исключением Лопе, если мы найдем его сегодня вечером.
Espérons que les mérites de ce Lope soit nombreux pour le sauver en laissant mourir les autres.
Надеюсь, что заслуги некоего Лопе так велики, чтобы спасти его и бросить остальных умирать.
Amelia m'a fait savoir que Lope de Vega doit embarquer sur le San Esteban.
Амелия сообщила мне, что Лопе де Вега отплывает на "Сан-Эстебане".
Comment est-ce possible que Lope ne soit pas sur la liste du San Juan mais sur celle d'un bateau qui va couler?
Как это возможно, что Лопе де Вега находится не в списках "Сан-Хуана", а на корабле, который утонет?
Alors, nous avons donc deux problèmes, trouver Lope - et que tu ne croises pas l'autre toi.
Другими словами, у нас теперь две проблемы : найти Лопе и чтобы ты не нашел самого себя.
- C'est de Lope?
- Лопе?
Vous êtes Don Félix Lope de Vega, le grand écrivain?
Вы дон Феликс Лопе де Вега, великий писатель?
Alors, Lope, une petite chose.
Послушай, Лопе, тут такое дело.
Un sale oiseau ce Lope.
Ну и фрукт этот Лопе.
Je sais comment empêcher Lope d'embarquer sur le San Esteban.
Я знаю, как сделать так, чтобы Лопе не сел на "Сан-Эстебан".
C'est vrai. Si je racontais que j'ai rencontré Lope de Vega...
Да, Кому расскажешь, что я знакома с Лопе де Вега...
- Parce que vous le demandez. - Lope.
- Потому что вы так говорите?
Que se passera-t-il si Lope ne se présente pas au San Esteban?
Что случится, если Лопе не явится на "Сан-Эстебан"?
Justement tu nous surprends à sortir pour aller voir Lope.
Ты как раз поймала нас, выходящими на встречу Лопе.
"Non, mais le père est Lope de Vega". Allons, bien sûr.
Нет, отцом является Лопе де Вега.
Ecoute Amelia, si j'ai appris quelque chose en voyageant dans le temps c'est que les femmes, vous avez évolué, mais les mecs on continue à vouloir fondamentalement la même chose, qu'ils s'appellent Lope de Vega ou Paco Dominguez.
Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес.
Allons par là avec Lope.
Мы направляемся туда с Лопе.
Et nous venons ici sauver ce bâtard de Lope?
А мы пришли сюда спасти этого ублюдка Лопе?
Ton fils lèvera l'ancre demain sur le San Juan avec notre ami Lope.
Твой сын отправится завтра на "Сан-Хуане" с нашим другом Лопе.
Et puis, on ne va pas sauver que des vedettes comme Lope hein?
Кроме того, нужно спасать не только таких знаменитостей, как Лопе де Вега, не так ли?
Eriksson est une lope? - Je sais pas.
- Эриксон педик, Хэтчер?
Lope.
Лопе?