Translate.vc / Français → Russe / Métro
Métro traduction Russe
2,272 traduction parallèle
J'étais juste en train de marcher jusqu'au métro quand ce découvreur de talent m'a dit :
Всем привет. Мне надо заскочить в одно место по поводу одного поручения.
J'ai l'entrée du métro par ici, et l'arrêt d'un bus touristique par là.
У меня тут вход в метро, и остановка экскурсионных автобусов.
Un plan du métro Londonien. 1967, la clé de ses faiblesses. dans la vie métropolitaine, si vous me demandez mais je n'ai ajmais aimé les tunnels
Карта лондонского метро 1967 года - главная стратегическая слабость жизни столицы, если вы меня спросите, ведь мне никогда не нравились туннели...
Ou c'est le métro Londonien. C'est une faiblesse stratégique.
Или что Лондонская подземка это его ключевая стратегическая слабость
Elle traverse huit pâtés de maisons jusqu'à la station de métro de Fulton Street.
Она проходит 8 кварталов до станции метро.
Mon métro s'arrête juste là.
Моя остановка вон там.
Plusieurs stations de métro, nettoyage à sec, différent...
Выбирай другие станции подземки, другие прачечные, другую...
Mais j'ai relu mon texte ce matin et il a semblé complètement stupide, donc, J'ai écrit quelque chose de nouveau dans le métro en venant ici, ce qui donne l'impression que je ne l'ai pas beaucoup travaillé mais c'est faux parce que on a été stoppé à Canal Street longtemps.
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Ce qui a du sens, puisque j'ai entendu une rumeur comme quoi tu l'aurais écrite dans le métro.
Что логично, исходя из слухов, что ты написала очерк в метро.
Dans la station de métro sous la gare de Newark Penn. Dans le mur.
Платформа под станцией Ньюарк Пенн, в стене.
Je me suis dit qu'une station de métro serait l'abri le plus sûr, parce que c'est un souterrain.
И думал, что метро будет самым безопасным местом, чтобы спрятать их. Потому что оно под землей.
Ce ne sera pas simple d'accéder à la station de métro.
- Сейчас семь. Будет непросто попасть на станцию.
Il appelle, je récupère les filles à la station de métro, et je les dépose à leur rendez-vous.
Он звонит Я забираю девочек от метро, и отвожу на их свидания.
Toujours à la station de métro. Euh...
Всегда к метро
- Allez au métro.
- Довезите до метро.
Vous n'allez pas prendre le métro dans cet état.
Вы не можете ехать на метро в таком виде.
J'ai écrit quelque chose de nouveau dans le métro que j'ai pris pour venir ici.
В метро по пути сюда я написала нечто новое.
Arraché à son père sur le quai du métro.
Похищен у своего отца на платформе метро.
Et pas de vidéo dans la station de métro.
И нет видео с этой станции.
Le métro n'est pas parti avant 12h15.
Они сели на поезд в 12 : 15.
Hector a disparu en bus, Wyatt en métro.
Гектор исчез в автобусе, Уайт - в метро.
Ouais, mais le témoins de l'épicerie et du métro sont peu crédibles.
Да, но свидетель из продовольственного магазина не надежен.
Avec l'aide du FBI, on surveille le métro de la capitale, et du Maryland.
С помощью ФБР, мы накрыли весь Вашингтон и окрестности.
Et ensuite, il a enlevé sa tenue dans le métro à 3 pâtés de maison d'ici.
А после него, она вышел на остановке метро за три квартала отсюда.
Tués par une rame de métro.
Они нырнули с платформы метро.
Je continue de penser que nous aurions dû prendre le métro.
Я все равно думаю, нам надо было поехать на метро.
Ou est la station de métro la plus proche?
Где ближайшее метро?
Maintenant elle veut prendre le métro!
И сейчас ей хочется найти метро.
Le métro ce n'est pas comme le chemin de fer.
Метро тебе не Амтрек.
Bon, si je n'arrive pas à trouver le mot de passe, alors on ira prendre le métro.
Смотри, если я не расшифрую код, тогда мы бежим в метро.
Je veux dire, on est quand même loin du métro d'ici, Et j'ai mal à la cheville.
В смысле, мы теперь еще дальше от метро, а я вывихнул лодыжку.
J'ai quitté la salle d'études avec une permission et j'ai pris le métro.
Я пропустила пару для самоподготовки, но у меня есть на это разрешение... и приехала я на метро.
Ma main vient de toucher le sol du métro.
Я только что дотронулась до пола в метро.
Hum, je peux vous donner ma carte de métro.
Я могу дать вам свою карточку для метро.
Tu te sens mieux à propos d'avoir pris le métro pour aller à l'école depuis que tu m'as ridiculisé moi et tout le monde?
Теперь, выставив нас дураками, тебе легче вспоминать о том, что ты в школу ездил на метро?
- Ma sœur et moi on est entré dans le métro par une porte d'accès. Juste pour regarder.
- Моя сестра Кайла и я забрались в метро через служебную дверь, просто посмотреть.
J'avais besoin de trouver la carte d'un métro.
Мне нужна была карта метро.
Aux tunnels du métro?
В туннелях метро?
Ernie a fait sa sieste dans le métro.
Эрни вздремнул в метро.
Et tu as fait ta sieste dans le métro toi aussi.
И ты вздремнул в метро тоже.
Il a envoyé un message codé hier disant qu'il amenait Miles Matheson à travers les tunnels du métro.
Он послал шифровку вчера, утверждая, что вел Майлза Метисона по туннелю метро.
Kip est le plus proche du métro.
Кип живет ближе всех к метро.
Je veux dire, je sais ce que j'ai entendu dans ce métro.
Я знаю, что именно я слышал в подземке.
BOOTH : Donc, combien y a-t-il de toilettes dans les environs du métro de Washington?
Ну и сколько унитазов в округе Колумбия?
Attendez le métro.
Подожди поезда.
les voies ferrées du métro.
Линии метро.
Vincent, Il est entrain de recréer le tien, de la nuit où tu m'as sauvé dans le métro.
Винсент, он воссоздаёт твоё, с той ночи, когда ты спас меня в метро.
Faites les passer par les caves ou le métro.
Выведите их через подвалы или метро.
Faites descendre les gens dans le métro à l'écart des rues.
Выводите людей, не выходя на улицы.
Le métro n'est pas très loin.
Очень удобно, что метро поблизости.
Depuis que tout est top-secret, je ne peux pas utiliser mon contact au Metro Police pour avoir des images de caméras de surveillance.
Поскольку все чрезвычайно секретно, я не могу запросить у друга фотографии с камер дорожной полиции.