English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Protestant

Protestant traduction Russe

126 traduction parallèle
Oui, mais en protestant.
Умолкаю, хоть и не по своей воле.
- Vous êtes protestant?
- Вы протестант? - Да, а вы?
Enfin, c'est à propos d'un pasteur protestant, pas catholique.
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
Sur mes papiers, pour la religion, j'ai écrit : protestant.
В графе "религия"... я пишу "протестант".
Protestant?
Протестант?
Oh non, protestant.
О, нет, мэм. Это протестантская церковь.
Il est envoyé au séminaire protestant de Maulbronn... pour des études cléricales.
Он был послан в протестантскую семинарию в Маульбронне чтобы выучиться на священника.
Son père a été tué à Ausbergenfeld, sa mère est devenue catholique, mon mari l'a amené en Angleterre pour être dressé en petit protestant.
Его отец погиб при Аусбергенфельде, а мать перешла в католичество. Вот муж и забрал его в Англию. Чтобы вырастить из него маленького протестанта?
Vous posez, les genoux rentrés et la croupe dressée, le visage d'une figue hollandaise et un dédaigneux sifflement protestant sur vos lèvres dédaigneuses et satisfaites.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Voilà ce que signifie être protestant.
Вот это и означает "быть протестантом".
"En fait, je voudrais une chatouilleuse, car je suis un Protestant, moi."
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
Si tu veux baiser, deviens protestant.
Если хочешь большего, выбирай протестантку.
Tu parles comme un vrai protestant.
Говорите, как настоящий протестант.
De quoi aurons-nous l'air en protestant?
Как это будет выглядеть, если мы влезем со своими претензиями?
Je suis Protestant, mon Père.
Вообще-то, я протестант, отец.
Pas étonnant. Avec un père d'Irlande du Nord, ses drôles de façons de protestant.
Ничего удивительного, ведь у тебя отец протестант из Северной Ирландии.
On dirait des cheveux de protestant.
Такие волосы можно увидеть у пресвитерианцев.
Si ta mère avait épousé un brave d'ici, tu n'aurais pas ces cheveux de protestant.
Если бы твоя мать вышла замуж за обычного мужчину из Лимерика, ... у тебя бы не было таких протестантских волос, и мы бы не опаздывали.
Il mange comme un protestant.
Он ест, как пресвитерианец.
Il est blanc, anglo-saxon, protestant.
- Он классный парень. В чем же дело?
- Protestant?
- Протестантка?
Protestant, Stella.
– Он протестант, Стелла.
- Il a fait le circuit protestant.
- Он сделал Протестантский кругооборот.
Taylor, tu es un protestant du dimanche
- Клиентов маловато.
Doux Jésus, un protestant.
Господи, чёртов протестант.
C'est pour cela qu'il a été dit qu'un bon protestant ne pouvait s'élever contre cette loi.
Поэтому было заявлено, что ни один добрый протестант не имеет права критиковать этот билль.
Mais, certains lords ne pourront s'empêcher de se demander si je suis vraiment un bon protestant.
Но у некоторых из присутствующих господ возникнет вопрос, на самом ли деле я — добродетельный протестант.
- C'est du whisky protestant.
Это протестантский виски.
Le piano avait été vendu à n'importe quel prix... à un pasteur protestant... et peu après la maison allait être liquidée.
Старое пианино уже было продано по дешёвке протестантскому пастору. А немного позже предстояло продать и сам дом.
Nous sommes des WASP, Dr Goldfein ( * ) White Anglo-Saxon Protestant
Доктор Голдфайн, мы страусы.
Ils s'appelaient la Réforme Protestante.
Они назывались the Protestant Reformation.
Protestant, pour faire simple...
Короче - протестантом.
Il y en a pas quand tu es protestant.
Если вы протестант - у вас нет такого.
Des résidents de Los Angeles Sud ont manifesté à la mairie pour le troisième jour de suite, protestant contre le manque de présence policière dans leur communauté.
Жители южного Лос-Анджелеса третий день подряд митингуют около муниципалитета, возмущенные тем, что полиция не в состоянии их защитить.
Un des problèmes avec les religions organisées est qu'il existe cette sensation de séparation. Qu'il est seulement bon d'être protestant ou que ceux qui sont catholiques sont les seuls à connaître le chemin.
Одна из проблем с организованными религиями состоит в чувстве раздельности - что, например, правильно быть только протестантом, или что только католики знают истинный Путь.
C'est vraiment protestant mon ami, très, très protestant
У нее тоже было много песен-протестов.
Il est l'un de ces défenseurs protestant contre la construction du nouveau centre de recherche.
Он из тех мягкотелых протестующих против строительства исследовательского производства.
Seigneur Jésus, bien que notre pays soit devenu protestant pour l'unique raison que notre gros roi mesquin puisse larguer sa fidèle femme, nous savons que vous êtes de notre côté.
Лорд Иисус, хоть наша страна и оказалась протестанской по той причине, что наш жирный король сверг свою верную жену, мы знаем, что вы на нашей стороне.
Des écolos radicaux protestant l'affaire "Exxon Valdez".
Некоторые борцы за чистоту окружающей среды протестовали против разлива этого танкера
Non, il est protestant.
О, нет, он протестант.
Des manifestants se sont rassemblés devant le centre du Peace Programm protestant contre la décision d'accorder des visas aux Visiteurs.
Демонстранты собрались возле центра послов мира, протестуя против решения о выдаче виз визитёрам.
Nombre de princes catholiques d'Europe veulent briser votre règne protestant.
Большинство католических принцев Европы мечтают низвергнуть вас и протестантство.
Alors, protestant?
- " огда... вы, наверное, протестант?
Plutôt un nom protestant.
- Имя, скорее, протестантское.
Que ce soit clair, cette action collective et le topo, je le fais en protestant et pour les nems gratuits.
И, для ясности, все эти ваши общины и введение в курс дела, мне совершенно не нравятся, я здесь только ради халявной китайской еды.
Un bon Protestant est un Protestant mort!
Хороший протестант — мёртвый протестант!
Un Anglais blanc protestant.
Типа белый аристократ.
Frank, à propos de ces étudiants protestant?
Фрэнк, а что насчёт тех студентов с протеста?
Et en passant, ma mère est un pasteur protestant et mon père est dans la loi. C'est un inspecteur.
И, кстати, моя мама протестантский священник а мой отец служитель закона.Он детектив.
[Prêtre protestant du XXème Siècle]
Норман.
Donc une lettre écrite par la coalition chrétienne de bioéthique, aurait les caractéristiques d'un groupe terroriste protestant, le logo, la citation crypté de la bible.
логотип, скрытые подход € щие цитаты из Ѕиблии. ѕравильно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]