English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Pál

Pál traduction Russe

128 traduction parallèle
Qu'on dresse le pal!
Подавайте кол.
Pal mal.
Иди в душ.
Dit George Pal à sa femme Je vais te donner Des émotions fortes
" " Когда Марс землю захватил, тебя от ужаса будет знобить, словно на сдвоенном сеансе
PAL T-4?
Да!
Il faut que le parent se réveille... aux cris de la petite Jennifer "Puppy Pal, Puppy Pal."
Надо чтобы родители проснулись... от воплей малютки Дженнифер : "Дружок-щенок", "Дружок-щенок".
- Pal Horvath.
- Пал Хорват.
Pal Horvath. "
Пол Хорват ".
- Ne me regarde pas, pal.
- He cмoтpи нa мeня. - A кaк быть c нeй?
Voici pal.
- Это Пол.
salut, pal.
- Привет, Пол.
gentil, pal.
- Хорошо, Пол..
Elle avait décidé de prendre son temps avec Pal.
Она решила, что их отношения развиваются слишком быстро.
C'est bien, pal.
- Ты хороший парень, Пол.
Hé, pal, ceci est une zone de taxi.
Эй, приятель.
Vous avez lu le faux livre, pal.
Не ту книгу читал, приятель.
Roman de H.G. Wells, 1894, adapté au cinéma par George Pal... à la scène par Andrew Lloyd Webber...
- Машина Времени была написана Х Г Уэлсом в 1894. А так же был снят фильм Джорджем Палом и музыкальная постановка Эндрю Лойда Вебера. - Это не то что я имел ввиду.
Laissez vos aimes pal terre.
Ладно. Только бросьте оружие.
Laissez vos aimes pal terre.
Бросьте сюда оружие.
- Okeydokey, pal.
- Оки-доки, приятель.
Ne nous voilons pas la face. Je suis pal...
- Давай друг друга не обманывать.
- Pal, il paraît que tu montes une pièce.
- О, привет. Слышал, ты ставишь пьесу?
La bonne nouvelle c'est "live a pal in property" Oh Milla, écoute
Ho - y мeня eсть пpиятeль, зaнимaeтcя нeдвижимoстью.
T'as bouffé du Pedigree Pal ou quoi?
Что ты ел? Собачий корм?
- Non. Ses PAL étaient normales.
- Нет, щелочная фосфатаза в норме.
Moi je vais le faire.
Я буду сдавать, PAL. - Это дух.
Pal Arnold.
А Вы...
" Pal Arnold.
" Пэл Арнольд.
Vous pouvez vous fier à votre ami. "
Ты всегда можешь довериться другу ". * Pal — приятель, друг.
Tout le monde m'appelle Pal, mêmes mes ex-femmes.
Все зовут меня Пэл.
On sait que tu étais chez Pal Arnold le 15 avril avec elle.
Мы знаем, что 15 апреля ты был с ней в доме Пэла Арнольда.
Tu as quitté la fête dans la BMW de Pal et roulé jusqu'au lac et après?
Мы знаем, что вы уехали с вечеринки на BMW Пэла, поехали к озеру, а потом...
Mais on n'a jamais quitté le parking de Pal.
Но никуда с парковки Пэла не уезжали.
Pal... tu n'as jamais été ce que sont ces garçons.
Пэл... ты никогда не был таким, как эти парни.
Je croyais qu'il s'agissait de moi et du fait que j'étais allé glander à la maison du lac de Pal.
Я думал, что это насчёт того, что я был у Пэла и расслабился там.
Si Calvin dit la vérité, et je pense que c'est le cas, alors Paige Hammer était encore vivante après que Calvin et l'équipe ont quitté la fête de Pal.
Если Кэлвин говорит правду, а я думаю, что говорит, Пейдж Хаммер была жива, когда он и вся команда ушли с вечеринки. Остаётся Пэл.
Pal n'a pas quitté la fête. C'était sa maison, sa voiture.
Это его дом, его машина.
Cette nuit-là chez Pal.
Тот вечер у Пэла.
Pal les a tués.
Тренер знал это.
Pal mal.
Очень умно.
[Restaurant de nouilles So Pal Bok]
Лапшичная Со Пхаль Бок
pourquoi la boutique s'appelle-t-elle " So Pal Bok?
А почему лапшичная называется "Со Пхаль Бок"?
La grand-mère de Ha Ni s'appelait So Pal Bok.
Бабушку Ха Ни звали Со Пхаль Бок.
Nous avons eu une envie soudaine de manger des nouilles de So Pal Bok.
Нам просто лапшички захотелось. С морепродуктами?
C'est le même le restaurant de nouilles So Pal Bok... que Oh Ha Ni et Bong Joon Gu vont encore faire tourner 60 ans à partir de maintenant.
О Ха Ни и Бон Чжун Гу... Шестьдесят лет традиций лапши! Мы унаследуем это место!
Vous ne pouvez pas laisser la tradition des nouilles So Pal Bok s'éteindre après 60 ans!
60 лет традиций лапши Со Пхаль Бок! да?
A vrai dire, nous avons fait pal mal de recherche, et si une ovaire est traitée avec des hormones, cela peut accélérer le processus de maturation.
Вообще-то, мы провели небольшое исследование, и... Если яичники пролечить гормонами, это ускорит процесс созревания.
- Désolé, mec.
Sorry, pal.
Recule, Pal.
Отойди, приятель.
Elle est toute à toi, Pal.
Оно твое, дружище.
Très bien, Tu vas devoir faire bien plus que ça, pal.
Хорошо, тебе придется придумать что-то получше, чем это, дружок.
Regarde toi, pal.
Следи за собой, приятель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]