English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Rôles

Rôles traduction Russe

692 traduction parallèle
Alors qu'il n'a joué que des petits rôles.
И при этом он играл только второстепенные роли.
Je suis là, je pense à ma scène, j'attends et je perds tous mes moyens parce que deux petits acteurs veulent renforcer leurs rôles.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Alors arrête de nous traiter comme des seconds rôles. - Ne nous bagarrons pas.
Тогда не изображай из себя звезду, и не обращайся со своими гостями, как с массовкой.
"Mlle Harrington a beaucoup à dire et nous rapportons fidèlement ses propos sur l'habitude lamentable qu'ont nos théâtres de permettre à des actrices mûres d'interpréter des rôles exigeant une jeunesse dont elles n'ont qu'un vague souvenir."
Вот послушай : " Мисс Харрингтон есть что сказать. Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
Nous leur apprenons à tenir des rôles de chef.
И мы учим их командовать.
Mes premiers rôles furent raffinés... sophistiqués... délicats... Et bien sûr...
Мои первые роли были изысканными утончёнными и одухотворёнными.
Tu enrages de ne pas pouvoir jouer tous les rôles à la fois!
Ты прогоришь, потому что не сумеешь исполнить главную роль сыграть на пианино и поднять занавес.
Ils te confondent avec tes rôles.
Они путают тебя с твоими же ролями.
Si les rôles avaient été renversés je vous laissais télégraphier le premier!
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
Vous intervertissez les rôles.
Это я должна вас благодарить.
Pour jouer les rôles de poires.
Чтобы играть роль дурачков?
- Non, n'inversez pas les rôles!
- Ну вот, ты все сделал наоборот.
Quand nous jouions ensemble... c'était toujours moi qui avait les pires rôles.
Когда мы играли, у бедного Фирмино всегда была игрушка похуже.
Il venait d'un milieu très distingué et il n'a eu que des rôles de maître d'hôtel.
Отец происходил из очень знатной семьи, но всё время вынужден был играть слуг – дворецких, ну и в том же духе.
Dans les rôles principaux :
В главных ролях :
Je joue de nombreux rôles.
Я играю разные роли.
- J'apprends mes rôles très vite.
- Я быстро учу свой текст.
Comme, petit à petit, tu as quitté tes autres rôles.
Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли.
Quels rôles jouez-vous?
Актеры наши постоянные клиенты. А где я мог вас видеть?
Et chaque homme joue plusieurs rôles.
" И каждый не одну играет роль...
Nos rôles n'ont pas été bien répartis.
Во-первых, мне не нравится, как распределены обязанности.
Dans les rôles principaux
В ролях :
Dans les rôles :
Я спросил у ясеня,
- Je joue les deux rôles.
- Но, я за обе стороны.
Voyons, mon choux, j'ai vécu trop de vies de femmes dans mes rôles, pour qu'un homme puisse me faire dupe.
Но, милый мой, я прожила слишком много чужих женских жизней, чтобы меня мог обмануть мужчина.
Pourquoi s'être jetée à corps perdu dans ces créatures dont elle ignore l'existence, tous ces rôles qu'elle est forcée de nier.
Что могло вынудить её вложить в создания, о существовании которых она и не догадывается, все те способности, которые она отрицает в себе?
Avec, dans les rôles principaux :
В ролях :
Les rôles se sont inversés.
Как только речь заходит о конкретных вещах, вы увиливаете.
J'ai l'impression que les rôles sont inversés.
Думаю, удача меня не подведет на этот раз, Крамер.
- Ne renversez pas les rôles.
Послушайте, вам не кажется, что мы поменялись ролями?
Je voulais parler avec vous de la redistribution de nos rôles dans cette histoire banalement triangulaire.
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
J'ai ensuite appris que la vie est un scénario dans lequel mes rôles me dépassent. Je les joue quand même :
А потом я поняла, что личная жизнь это сцена, и только я играю множество ролей, из которых выросла, но всё ещё остаюсь в них.
Renverse les rôles. Vas-y, maintenant.
Просто попытайся поставить его на место.
Tu m'as dit de renverser les rôles.
Ты сказал поставить его на место.
- Non, à tour de rôles.
- По отдельности.
Tu sais s'il y aurait des rôles pour moi...
Ты не слышал насчёт ролей, которые могли бы...
Le registre de Tom était différent de celui de mes premiers rôles.
Нет, конечно, нет. Том был для меня сменой темпа. Он был...
Vous devriez jouer des rôles plus héroïques.
Я думаю вы должны играть более героические роли.
Les rôles seraient alors inversés.
Тогда бы ты у нас просила.
Qu'est-ce que je veux dire, c'est que l'identité d'un acteur se dissout dans ses rôles.
Я хотел сказать, что актёрская индивидуальность растворяется в его персонажах.
Oui, merci d'avoir appelé et ne changer pas les rôles.
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги.
On va devoir inverser les rôles.
Поменяем их ролями...
Elle a renversé les rôles.
Мы поменялись с ней ролями.
Avant d'assumer nos rôles respectifs dans cette affaire douloureuse... Laissez-moi vous dire que lorsque ces frêles silhouettes qui nous abritent en ce moment quitteront la scène, nous nous retrouverons et lèverons-nos verres ensemble au Walhalla.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся
Avec Menin Hadley dans le rôle de Cher, Selena Swift dans les rôles d'Emerald et Jade,
Мистер Хорн, я понимаю, что ваше положение в этом славном городке надежно гарантирует продажность, лживость, и довольно возмутительную манеру самовыражения с вашей стороны.
Je connais tout Gipsy, tous les rôles.
Я могу петь Gурsу, любую часть.
Qui tenait ces rôles?
И, где был Ли Харви Осваль?
De même, avec une vivacité et une exactitude rares, mes moindres aides ont tenu leurs rôles.
Ни слова не забыл. И другие помощники мои легко и живо сыграли им порученную роль
Je vous ai vue dans tous vos rôles.
Я видел все ваши спектакли.
Rôles principaux
¬ – ќЋя'
Renversons les rôles.
Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]