Translate.vc / Français → Russe / Sacred
Sacred traduction Russe
21 traduction parallèle
Le mieux, c'est que tu l'emmènes à Sacred Oaks.
Наверное, лучше всего отвезти её в Святые Дубы. А ты?
Je prendrai un train à Sacred Oaks et je rentrerai chez moi...
Я сяду в поезд на Святые Дубы, поеду домой, и на сегодня... "
Dans l'aile réservée aux comas de l'hôpital Sacred Heart, les rêves commencent juste après minuit.
В отделении для впавших в кому, в больнице Пресвятого Сердца, после полуночи наступало время мечтать
Dr Kelso veut que je vous dise qu'il à dit à votre cabinet que vous étiez temporairement suspendue de vos fonctions au Sacred Heart.
Док Келсо хочет, чтоб я сказал тебе, что он проинформировал твоих работадателей о том, что ты временно отстранена от работы в "Святом сердце".
ce que l'on ressentait l'un pour l'autre, si on pouvait gérer une relation "longue distance", si elle reviendrait un jour au Sacred Heart, si un pizzeria nous livrerait à 3 heures du matin.
показать, что мы чувствуем друг к другу, что мы хотим от наших отношений, вернется ли она когда-нибудь в "Святое сердце" принесут ли нам пиццу в 3 часа ночи.
Grâce à une erreur décimale faite il y a 20 ans par les laboratoires pharmaceutiques Zeffer, chaque mois, Sacré-Cœur reçoit pour une valeur de 50 000 $ de seringues hypodermiques pour la modique somme de 50 $.
Благодаря восхитительной ошибке, которую я сделал 20 лет назад, Хорошие люди из "Zephir Pharmaceuticals" получают эти шприцы, А каждый месяц "Sacred Heart" получает 50000 $, благодаря ценности этих шприцов.
Sacred Turtle Beer... va réussir.
Пиво "Священная Черепаха" - победитель.
Pour 100 000 $, vous pouvez être actionnaire majoritaire dans Sacred Turtle Beer.
За 100 тысяч долларов... Вы можете стать главным акционером пива "Священная Черепаха".
Si par charité, tu parles de sauver la Sacred Turtle, je t'en remercie.
Если под этим ты понимаешь спасение "Священной Черепахи", я бы сказал спасибо.
Qu'est-ce qui vous amène à Sacred Fellowship, Kyle?
Что привело тебя сюда, Кайл?
GREY'S ANATOMY : À CŒUR OUVERT
Ritr, Selena90, _ Nevidimka _, pincrabbit, ryzhaiaks, Chertenok3D, not _ sacred, Yanchik, victoria96, kulichka24, thumbelina, niro _, Kzatulko, unknownlady, mefodii, izzie69, rgp, manjunja26
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
Смотри, как быстро собираются толпы людей. Разве не приятно знать, что они у твоих ног? Смотри вперед, не оборачивайся, отгородись от всего мира.
♪ But he always wears that sacred frown. ♪
Но он всегда бывает хмур.
Nous avons brisé quelques croyances dans le processus.
We've killed a few sacred cows along the way.
- Sacred Cross.
- Sacred Cross.
♪ The sacred and profane ♪
¶ the sacred and profane
faut deux heures de route jusqu'à Sacred Oaks, ça ne devrait pas me demander trop d'effort pour avoir le fin mot de l'histoire.
До Сейкред Оукс всего пара часов езды. Не должно занять много времени, чтобы выяснить, в чем там дело.
Sacred Cross est juste à quelques pâtés de maisons.
Она в нескольких кварталах отсюда.
Mais vous avez envoyez son dossier au Dr Binar au Sacred Mercy?
Но вы отправили ее информацию доктору Бинари в Сейкред Мерси?
Tu as été accepté dans le dernier essai au Sacred Mercy.
Дана, тебя приняли в клиническое испытание в Сейкред Мерси.
- Saison 4 Épisode 15 "Sacred"
- Священный