English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Samuraî

Samuraî traduction Russe

55 traduction parallèle
SAMURAI I MUSASHI MIYAMOTO
Миямото Мусаси
Sanjuro, le samurai errant : MIFUNE Toshiro
Тосиро Мифунэ
Izaka, le chef des jeunes samurai : KAYAMA Yuzo Chidori, la fille du gouverneur :
Юдзо Каяма, Рэико Дан
Tu n'es qu'un samurai errant!
Что ты можешь знать, ронин?
ça, c'est un samurai!
Она - самурай.
Il a beau être dépenaillé, c'est un vrai samurai!
Нет! Этот самурай беден, но он не подлец.
Même s'il crève de faim, un samurai ne mendie jamais.
Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать.
Ce stylo Samurai est très rare, c'est un cadeau de l'Empereur Hirohito.
О, а это... Очень редкая самурайская авторучка, подарок Императора Хирохито...
Ce que vous faites, comme samurai.
Ваш поступок... Вы словно самурай.
Ou alors ; que ça faisait longtemps qu'il n'avait pas rencontré de Samurai de votre trempe
Он сказал : "Я рад, что я нашел такого человека как он в эти времена".
THE TWILIGHT SAMURAI
СУМРАЧНЫЙ САМУРАЙ
Un genre de nouveau code de samurai?
Какой-то новый самурайский обряд?
Ouais, fleurs dans le ciel, Super chouette.
SAMURAI CHAMPLOO
Fin du cycle d'Edo.
SAMURAI CHAMPLOO Часть 1, эпизод Эдо Конец Что?
Et nous y voici enfin, Samurai Champloo... et les aventures de nos héros qu'ils vont vivre dans la région du Kansai.
И теперь перед вами - Shamploo по-кансайски.
Je veux être un samurai.
Я хочу быть самураем.
Un samurai qui ne vaut pas 30 koku... S'asseoir près de Sa Seigneurie?
Самурай с доходом в 30 коку сидит возле Его Светлости!
"Un samurai marche droit devant." Ce sont les derniers mot de votre père.
Самурай всегда идет с высоко поднятой головой. Так говорил ваш покойный отец!
Je vais perdre mon status de samurai.
Я потеряю мое положение.
D'après ses vêtements, il s'agissait d'un samurai de haut rang.
это был самурай довольно высокого ранга.
Un samurai?
Самурая?
Vous n'êtes ni supérieur ni samurai.
Ты не выше меня и ты не самурай.
Un samurai ne peut pas vivre avec un bras coupé.
Самурай ведь не может жить без руки.
Les temples de Kyoto et le cœur d'un samurai
Храмы Киото и сердце самурая
"Samurai Ambush."
"засада самурая."
J'ai passé 9 mois au Japon pour le tournage de "Samurai Aunt Amourai".
Я девять месяцев провел в Японии снимаясь в "Самурай – я – урай".
Une épée de samurai.
Самурайский меч.
C'est toujours "mec" ou "samurai."
Обычно "чемпион" или "самурай"
Samurai.
Самурай.
un vrai guerrier samurai.
Настоящий самурай.
Samurai Apocalypse.
Самурай Апокалипс.
- Et Samurai Apocalypse?
А как же Самурай Апокалипс?
Certainement, si tu vas voir le Samurai.
Конечно, если ты согласишься на Самурая.
Hey, hey, Mr Samurai, monsieur, j'ai déjà été tasé, et c'est pas marrant.
Эй, эй. Мистер Самурай, сэр. Меня вообще-то било током однажды, и это ни разу не весело.
Tu n'es pas Samurai Apocalypse?
Ты часом не Самурай Апокалипс?
Il m'a demandé si j'avais couché avec Samurai.
Но потом он спросил, спала ли я с Самураем.
Le samuraï fantôme d'il y a 10 ans? Vous pensez qu'il est l'assassin?
Думаете, дух того самурая, исчезнувшего 10 лет назад, сейчас развлекается убийствами?
Le samuraï Myojin Yahiko de Tokyo. L'intimidation est impardonnable!
Я, Мёдзин Яхико, сын токийского самурая, никогда не прощу обидчиков слабых!
Uniquement avec un sabre samurai consacré avec une prière Shinto.
Но только самурайским мечом, освящённым синтоистской молитвой.
Ce sabre est vieux de plusieurs siècles. Surnommé Danzan par le premier Samurai l'ayant utilisé.
Этому мечу уже сотни лет... и первый владелец назвал его Данзан.
Un samurai sans maître.
самураем без господина.
Cette armure appartient à Shiruba-Samurai... Le Samurai d'Argent.
Когда-то эти доспехи принадлежали Серебряному самураю...
Tu dois l'attacher comme un vrai samurai.
Надо завязать, как это делают настоящие самураи.
Ton grand-père m'a appelé Ronin. Un samurai sans maître.
Твой дед сказал, что я ронин, самурай без господина.
Donc tu vas faire de Merle un homme libre et ramener le dernier samurai à la maison avec nous?
Ты собираешься убрать Мерла и привести домой последнего самурая?
Non, pas l'élève, Septième Samurai.
Нет не ученика, седьмого самурая.
C'est le moment idéal pour ma pub Suzuki Samurai!
Отличная возможность для моей рекламы Сузуки Самурай!
Suzuki Samurai...
Сузуки Самурай...
Une épée de samurai.
Самурайского меча.
Oh, on dirait pas ma petite guerrière samurai?
Это не звучит, как мой маленький самурай?
Une fille avec un sabre de samuraï a fait toute une scène.
Девушка с самурайским мечом устроила представление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]