English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Shall

Shall traduction Russe

60 traduction parallèle
Playin'nine holes, shall we?
Играем с девятью лунками, хорошо?
We shall call you at your office in London next Monday morning.
Мы позвоним вам в офис в Лондоне в следующий понедельник между 9 и 10 часами.
Préférez-vous une toile de style japonais?
Well? Shall I leave it to her?
Avec cette intelligente prévision, nous allons réussir.
If we get this intelligent anticipation, we shall succeed.
We shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that s standing by the water we shall not be moved
Нас не сдвинуть гордость - наш вождь нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть.
Prouder is our leader we shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that s standing by the water we shall not be moved...
Гордость - наш лидер нас не сдвинуть гордость - наш лидер нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть...
When I his face shall see some day from tears I shall be free for someday
Когда я увижу его лицо придет день и я избавлюсь от слез.
I shall understand
Придет день и я пойму.
The depth of love we choose the father s breast above my faith to test my love to prove but someday l'll understand someday he ll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
someday I shall no longer stay
Придет день и я пойму.
Shall je vous inscrire pour un 12 là, monsieur?
Я снижаю вашу котировку, сэр.
Shall I exposer dent chèque costume de notre chien, monsieur, pour le voyage?
Следует ли отложить приготовления к отъезду?
Tu connais la chanson We Shall Overcome?
Когда-нибудь слышал песню "Мы Преодолеем"?
Shall I contacter les agents immobiliers demain, monsieur?
Мне позвонить завтра агентам по недвижимости, сэр?
Shall I m'asseoir ici?
ну, можно я сяду здесь?
Shall I jouer, vous donner une idée, alors vous avez un rendez-vous.
Значит, я сыграю ее для тебя для начала. - Послушаешь немного и вступишь.
Je ne cesserai pas le combat mental mon épée ne dormira plus dans ma main
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим, # Nor shall my sword sleep in my hand # Незримый меч всегда со мной.
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
- chanteront "We Shall Overcome".
-... которые поют "We Shall Overcome." ( прим. пер. - "Мы преодолеем" )
# S'ouvrent devant toi #
* Thy pathways shall lie
# De résister #
* Shall be thy supply
# Qui ne sauront t'atteindre #
* Shall not hurt thee
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
Ems, cette nana manque de respect à Char et Shall...
Эй, эта девчонка нагрубила Чел и Шел.
If you wish, this heart shall always remain yours.
Если захочешь, это сердце всегда будет твоим.
He shall arrive in this wait... my heart floats away to the place which my dreams reveal.
Сейчас он появится на помосте. Мое сердце уплывает к месту, где живут мечты.
My indian girl, my indian girl... my indian girl, my indian girl... drop your earrings... if your eyes meet hers, then you shall melt.
Моя индийская девушка, моя индийская девушка. Звенит сережками.. Если посмотришь на нее, то растаешь.
My indian girl, indian girl... drop your earrings... if your eyes meet hers, then you shall melt.
Звенит сережками.. Если посмотришь на нее, то растаешь.
When shall we three meet again?
"Когда нам вновь сойтись втроем?"
So shall it be in the end
* Так пусть так будет в конце *
On va nager? Ou faire du tennis?
Shall we swim?
♪ Which bedtime story shall I sing to you ♪ ♪ When we turn out the lights ♪ ♪ One of eternity ♪
Когда мы выключим свет одна из вечности или одна из тысячи и одной ночи
♪ We lost our homes ♪ Episode 6 Shall We Dance?
Бывшие.
Bonjour et bonne chance. " ♪... or else I shall be melancholy too. ♪
Привет и желаю удачи.
On va au restaurant?
Shall we get to the restaurant?
♪ Falling Skies 2x02 ♪ Shall We Gather at the River Diffusé le 17 juin 2012
Рухнувшие небеса 2 сезон 2 серия "Соберемся на речке"
♪ No peace shall I find ♪
* Не найти мне покоя *
♪ Shall yourselves find blessing ♪ ♪ Ba-da-bum.
Собирая хворост бам-барабам
Comme le papillon sort de sa chrysalide pour s'envoler, vous quitterez pour toujours ce pays de la mort.
As the butterfly casts off its husk to soar, shall you leave forever this land of the dead.
Vous allez être réunie avec votre amour.
You shall be reunited with your love.
"Chaque employé ou non-employé possédant un minimum de 5 % des actions en circulation de la société devrait avoir droit à un siège au conseil d'administration".
"Any employee or non-employee owning a minimum of five percent of the outstanding common shares of company stock shall be entitled to a voting seat on the board of directors".
"We polked you in'44. We shall Pierce you in'52."
"Мы затанцевали вас в 1844, мы проткнём вас в 1852."
– Devrions-nous les saluer?
- Shall Мы что-нибудь?
Shall I... in cool blood,... set loose upon the earth,... a demon whose delight is in death... and wretchedness?
Неужели я хладнокровно выпущу на свет демона, ... находящего удовольствие в убийстве и жестокости?
Alors je serai bref, Mr.
So I shall make this brief, Mr.
L'ordre de reddition a été signé à la hâte, si je puis dire.
The rendition order was signed in haste, shall we say.
- Allez. - ♪ We shall defeat them with our tongues!
- Нет. Перестаньте. - Мы победим их силой слов!
Shall We Dance?
"Давайте потанцуем"?
"Nous ne cesserons pas d'explorer... et à la fin de notre exploration... nous retournerons là où nous avions commencé... et connaîtrons l'endroit pour la première fois."
There's a quote from T.S. Eliot that I just love : "Мы не откажемся от исследований... " We shall not cease from exploration...
and who in her lonely slip who by barbiturate who by powder who for his creed who for his hunger and who shall I say is calling?
Кто во сне, Да кто на игле? Кто в любовной пелене?
and who by brave assent who by accident who in solitude who in this mirror who by his lady s command who by his own hand who in mortal chains who in power and who shall I say is calling?
И кто порывом смелым? Кто между делом? Кто в одиночестве?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]