English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Tgs

Tgs traduction Russe

81 traduction parallèle
Soyez optimiste, Miss Lemon.
Будьте оптимисткой, мисс Лемон. 30 Rock сезон 4 эпизод 14 Будущий муж перевод Sergio _ Lee _ 1 Смотрите TGS в эту пятницу... на... на...
Messieurs, je voulais que les danseuses de TGS voient ça.
Господа, я хотел, чтобы некоторые из танцовщиц нашего шоу посмотрели на это.
Pour me faire pardonner, je vous offre ce tapis de souris TGS et ce portefeuille pour homme avec le logo de Dateline.
И у меня не так много времени, так что чтобы загладить свою вину, я надеюсь, вы примите в подарок эти коврики для мышек и бумажник с логотипом шоу "Дейтлайн".
En début de 5e saison de TGS, et on imaginait pas tenir autant...
Слушай, мы начинаем пятый сезон нашего шоу, и как ты помнишь, никто и не думал, что все зайдет так далеко.
Pourquoi tu reviens pas à TGS pour ôter les pois de mon riz frit? Et le riz avec.
Почему бы тебе не вернуться домой на TGS чтобы выбирать горошинки из моего риса?
Bonsoir à vous, TGS, avec votre loge odorante.
Доброй ночи, оркестр TGS с вашей странно пахнущей гримеркой.
Joyeux Noël de la part de Kabletown et des membres de TGS.
Счастливого рождества от "Кейблтаун" и от нашего шоу TGS.
J'ai oublié de faire l'intro du TGS pour Liz.
Я забыл, что должен сделать титры для TGS Для нашей Лиз.
Parlons de la diversité à TGS.
Расскажи мне про этническое разнообразие в твоем шоу.
La vôtre est dans les coulisses.
Еда TGS - за сценой.
Notre premier invité est James Spurlock, scénariste en chef pour TGS avec Tracy Jordan.
Наш первый гость - Джеймс Сперлок, глава сценарного отдела передачи TGS с Трейси Джорданом.
Quand les gens pensent au TGS, ils pensent Tracy Jordan, Jenna Maroney, les morts mystérieux, le procès Angela Lansbury.
Джеймс, когда люди думают о TGS, они думают о Трейси Джордане, Дженне Маруни, загадочных смертях в съемочной группе, судебном иске актрисы Анджелы Лэнсберри.
De la part de tout "TGS", nous voulons...
От имени всей творческой группы TGS, мы хотим пожелать...
Tracy Jordan, la star du TGS et de nombreux films, est mort.
"Трейси Джордан, звезда TGS и бессчетного количества фильмов, скончался..."
Je monte l'équipe de softball de TGS.
О, мисс Лемон, я записываю людей в команду TGS по софтболу.
TGS aurait-il fini à l'antenne si j'étais un mec?
Джек, мое шоу попало бы на ТВ, если бы я была парнем?
J'ai déjà oublié que j'étais nul dans mon boulot, alors que TGS est très réussi en ce moment.
Да, и я уже почти забыл, что ты сказала, что я плохо делаю свою работу, в то время как на TGS всё идет просто бесподобно.
TGS reprend dans quelques semaines.
У TGS шоу через пару недель
"Pourquoi TGS déteste les femmes?"
"Почему на'TGS ненавидят женщин?"
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
30 Rock сезон 5 эпизод 16 Почему TGS ненавидят женщин?
Une nouvelle ère pour TGS.
Это новая эра в "TGS."
Tu ne crains rien à TGS. Laisse tomber ta comédie de bébé sexy, ces nattes...
Но в "TGS" ты можешь чувствовать себя спокойно, так что завязывай с этими повадками секси-малышки, завязывай с хвостикам...
Sans Tracy, TGS diffuse ses meilleurs moments.
Пока Трейси нет, TGS выпустит еще один спецвыпуск "Лучшее из" Вообще-то юридический отдел говорит, что мы не можем использовать слово "лучшее".
Et TGS, c'est ma famille.
А TGS - это моя семья
Je vais donc annuler TGS.
Так что я закрываю TGS.
Vous le savez, c'est le 100e épisode de TGS ce soir.
Хэнк, как ты знаешь, сегодня выходит 100-ый эпизод TGS.
Ce soir, TGS ne sera pas le pire programme de toute la télé.
Сегодня TGS перестанет быть худшей вещью на телевидении.
Y a qui là-haut? TGS?
Кто там наверху?
Tous ceux qui passent cette porte veulent me parler de TGS comme si je n'avais que ça dans ma vie.
Похоже что все, входящие в эту дверь, хотят поговорить только про TGS как будто это единственная важная вещь в моей жизни.
Ces 5 dernières années, on a eu notre lot de foldingues et d'invités dans TGS...
Знаете, за пять последних лет, у нас тут на TGS было множество безумных персонажей и приглашенных звезд.
TGS pourrait disparaître.
Ну смотри... TGS могут закрыть.
Tu approuves les produits dérivés de TGS.
Нет. Ты утверждаешь образцы сувенирной продукции TGS.
Des casquettes de baseball avec des citations idiotes de TGS.
Бейсбольные кепки с бессмысленными цитатами из шоу, написанными на них.
Et mon actrice préférée. Quand on annulera TGS, pardon, "si".
И моя любимая актриса, Дженна.
Quand on annulera, il faudra évoquer votre avenir.
Когда TGS закроют, я имею в виду - если TGS закроют, нам нужно будет поговорить о твоем будущем.
Ta carrière a touché le fond dès que tu as rejoint TGS.
Трейси, твоя карьера впервые достигла дна, когда ты решил пойти в TGS.
Regardez ce vieux sac de TGS.
Фу, гляньте на эту старую кошелку из "TGS".
J'ai parlé à l'entretien de l'ampoule de votre loge. Mais M. Subhas refuse de travailler pour TGS, jusqu'à ce que M. Jordan s'excuse pour ses propos.
Нет, мэм, я поговорил с обслуживающим персоналом насчет замены лампочек в вашей комнате, но мистер Субас отказывается делать что-либо для "TGS"
Un communiqué d'Elizabeth Lemon, scénariste de TGS ajoute...
Заявление от главного сценариста "TGS" Элизабет Лемон, гласит... [ Элизабет Лемон театральный кружок, университетский теннис, университетский футбол Выпускная цитата : "Где говядина?" ]
" Les collègues de Tracy sont satisfaits qu'il se soit excusé pour ses propos.
Элизабет Лемон Извининение TGS [Коллеги Трэйси удовлетворены, что он извинился за свои замечания.]
À votre avis, qui regarde TGS?
Кто по твоему смотрит твое шоу?
Quelque chose pour vider les couloirs de TGS.
Что-то, что очистит коридоры TGS.
Et je veux que le clip de mon nouveau single passe à TGS cette semaine.
А я хочу, чтобы клип к моему новому синглу показали в TGS на этой неделе.
Donc, il faut que vous fassiez la promo de ce truc.
Итак, мне нужно, чтобы вы прорекламировали это на TGS.
Le cadeau de bussinessanniversaire de Hank Hooper est arrivé à TGS.
Подарок Хэнку Хуперу на "бизнесщину" отправился на TGS.
TGS est une émission à sketch connu pour ses personnages populaires comme...
TGS - скетч-шоу, известное благодаря таким популярным персонажам, как...
Sans moi, il n'y a pas de "TGS", alors que ça vous plaise ou non, on va s'y mettre.
TGS без меня бы не было, так что нравится тебе это или нет, нам придется разобраться с этим.
Bien, je veux une part du merchandising de TGS
Ладно, я хочу часть доходов от сувениров TGS.
Tu as dit que tu aimais "TGS".
Ты же сказал, что любишь TGS.
Elle est à TGS maintenant, mais ne vous inquiétez pas.
Она сейчас на TGS, но не волнуйтесь.
je sais que nous sommes tous très excités d'ajuster les horaires de TGS pour accommoder le prochain film de Tracy
Я знаю, что все мы очень взволнованы необходимостью подстроить расписание TGS под график съемок нового фильма Трейси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]