Translate.vc / Français → Russe / Tunnels
Tunnels traduction Russe
883 traduction parallèle
Autant voir si ces tunnels ont une sortie.
Надо узнать, есть ли другой выход из тоннеля.
Deena errait dans un de nos tunnels, à moitié morte de faim, et nous l'avons recueillie.
Дина забрела в один из наших туннелей, полумёртвая от голода, и мы приняли её.
Les bêtes surveillent nos tunnels jour et nuit.
Твари следят за нашими туннелями день и ночь.
ORDRE Tout civil pris perturbant l'ordre des ponts de chemin de fer, tunnels ou trains sera PENDU SOMMAIREMENT. - 4.
ПРИКАЗ Любое гражданское лицо, замеченное в повреждении железнодорожного полотна, туннелей или составов будет повешено без суда. - 4.
N'aimeriez-vous pas quitter ces tunnels et revoir la lumière du jour?
Может вы хотите покинуть эти тоннели и снова выйти на белые свет?
Il y a une grande caverne avec beaucoup de tunnels partant dans tous les sens.
Здесь большая пещера и много тоннелей, идущих от неё.
- Jusqu'où vont ces tunnels? - Oh, très loin dans la montagne.
Да сквозь всю гору.
Susan, nous devons fouiller correctement tous ces tunnels.
- А что, назад пойти нельзя? Нет, мы должны найти ключ.
Ces tunnels resspiiiirent... la haine!
Эти тоннели излучают ненависть.
Ca doit se raccorder à d'autres canalisations et tunnels.
Он связан с другими проходами и тоннелями.
Aucune réponse des gardes des tunnels 8 et 10.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
Mais votre vaisseau n'entrera pas dans les tunnels.
Думаете, вы крутые? Звездолет, фазеры...
Il me faudra un plan des tunnels.
Не думаю, что это понадобится. Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей.
Le nombre de tunnels ne va pas rendre la chasse facile.
Идем, Аппель. Большое количество тоннелей не упростит нам охоту.
Ce serait trop long de parcourir tous les tunnels à pied.
Ничего живого, в привычном смысле. Мы не может обходить тоннели пешком. Нам нужно запустить производство.
Le tricordeur indique un dédale de tunnels dans cette direction.
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
- Voilà qui expliquerait les tunnels.
- Это объясняет наличие тоннелей.
Il y a des milliers de tunnels rien que dans cette zone, bien trop pour une seule créature.
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности. Для одного существа это много за такое короткое время.
Ou le dernier survivant d'une race à l'origine de ces tunnels.
Или оно последнее из своей расы, которая рыла эти тоннели.
S'il le faut, nous creuserons nos propres tunnels pour tenter de l'encercler.
Если надо, мы используем фазеры, чтобы сделать собственные тоннели. Мы окружим его.
Aucun de ces tunnels n'existe depuis plus d'une heure.
Свежие следы в каждом из этих тоннелей.
D'après le plan, les tunnels se rejoignent un peu plus loin.
Согласно схеме, эти тоннели соединяются в тысяче метров отсюда.
Deux tunnels, nous sommes deux.
Два тоннеля, нас двое.
Les tunnels se rejoignent plus loin.
Согласно схеме, все тоннели соединяются впереди.
Le Horta se déplace dans la roche comme nous dans l'air. Et il creuse des tunnels.
Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели.
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
L'espace est ainsi perçu... comme étant creusé d'un réseau de tunnels... tel un fruit mangé par les vers.
Согласно этой точки зрения, космос покрывает сеть червоточин, что-то вроде червоточин в яблоке.
Si c'est vrai... il existe peut-être des conduits de gravité... des sortes de tunnels intergalactiques... qui nous permettraient... de nous déplacer en un rien de temps.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
Le cosmos est peut-être troué de tunnels... menant ailleurs.
Возможно, космос наполнен червоточинами, и каждая из них ведет куда-то.
Le métro ici est très vieux. et j'ai personnellement exploré quelques tunnels. et j'ai trouvé des pièces avec des cartes si vieilles, on aurait dit les premières lignes de métro de New York.
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке.
Compris? Conduits d'aération, tunnels d'accès aux canalisations électriques, sous-sols, et accès au complexe.
- Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы... все пути возможного проникновения в комплекс.
Bloquez les tunnels, c'est un rat.
Блокируйте туннели, он как крыса.
- Non, il n'y a pas de tunnels à Reno.
- В Рено нет туннелей.
On est peut-ëtre sur un de leurs tunnels.
Кажется, мы стоим прямо над их тоннелем.
Là-dessous, en ce moment... y pourrait y avoir des tunnels Viët-congs.
Ведь это же могут быть тоннели с проводкой, как я понимаю.
On cherche tunnels, bunkers, sentiers, etc.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Cohaagen a dépressurisé les tunnels.
Кохаген перекрыл свежий воздух в тоннелях.
Les tunnels de Forlat III contenaient de gros dépôts de kelbonite, oui.
Да, в туннелях на Форлате 3 было большое содержание келбонита. Хм...
Il y a des kilomètres de tunnels.
Эй, нeт, тaм coтни и coтни тoннeлeй.
Ils sont en train d'entrer dans les tunnels d'eau vidés.
Они уже около туннеля.
Il y a 30 km de tunnels là-dessous. Et ils sont tous bourrés d'explosifs.
Под нами 30 километров тоннелей, заполненных взрывчаткой.
Hogan a fait des tunnels plein votre camp.
Ты знал, что у Хогана подкопы под всем твоим лагерем?
Il y a des tunnels sous le complexe qui sont reliés aux postes de commande.
Эти пещеры ведут к туннелям. которые проходят под строением. Некоторые из них соединяются
- C'est le plan des tunnels?
- Это система тоннелей?
Un de ces tunnels a-t-il un accès réservé aux hommes de DeWald?
Какой-нибудь из них ведет в зону, открытую только для парней ДеВальда?
Tous les passages secrets... coins, tunnels, lieux sûrs où se cacher, se réfugier... entrées...
Все секретные пути закоулки, трубы, места, чтобы спрятаться, места, чтобы сбежать все входы и выходы.
Les valves quel progrès comparé aux tunnels 1 et 2!
- Клапаны. Каждый представляет собой... ... Ответвление от 1 - го и 2-го туннеля.
- Certains arrivent à passer parfois. On ignore comment, mais les Ocampas bouchent les tunnels ensuite.
Изредка некоторые из них находят путь на поверхность, мы не знаем как, но после этого окампа закрывают туннели.
- Les tunnels par lesquels on est arrivés.
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
Par où je suis passée, les anciens tunnels.
Наверное, туда же, куда и я - через один из древних туннелей.
Des tunnels...
Он превосходил во всем.