Translate.vc / Portugais → Anglais / Alert
Alert traduction Anglais
5,852 traduction parallèle
"quero que isto me seja comunicado imediatamente, e que eu seja alertado em tempo real"
I want this to go to me immediately, and alert me in real time " that you're communicating with someone.
Só no caso de eles terem um alerta que vai para... que estranho.
Let me see, just in case, they've got an alert that goes to... That's unusual.
Max, fica alerta.
Max, stay alert.
Alerta o CDC.
Alert the CDC.
Adivinha o que aconteceu ontem à noite.
Guess what happened last night. Spoiler alert :
Spoiler alert :
Sexy-times.
É uma Annie invertida.
Oh, spoiler alert.
Spoiler alert. Agora, estragaste a Annie.
Now you just ruined Annie.
Diz-me Romeo, quem estás a tentar avisar?
So then tell me, Romeo, who are you trying to alert?
A nossa invasão ao computador do Wilkins, pôs o Samaritano em alerta, e tornou mais difícil fazer o que temos de fazer.
Our intrusion into Wilkins'computer must have put Samaritan on alert, making it that much more difficult to do what we must.
Alerta Objecto em aproximação.
Jarvis : Alert. Incoming object.
Atenção a todos os droids.
All droids, be on alert.
Pede que o estúdio avise a sua segurança.
Call studio security, have them alert her private detail.
Emiti o alerta da Vanessa Hansen.
Alert's out on Vanessa Hansen.
Vamos falar sobre tudo em "Darkness at Noon", em breve. Mas, primeiro, alerta de "spoiler".
Now, we're gonna talk all things Darkness at Noon in just a sec, but first, spoiler alert.
Coloquei um alerta do "Google" no teu nome, e isto apareceu.
I have a Google alert on your name, and this popped up.
Tenho um alerta de segurança caso o Governador a aceite de volta.
- No. I have a security alert on my account in case the Governor signs her back in.
Vou pôr alguns agentes em alerta.
I'll signal a few assets to be on alert.
Gostava de ter dito "spoiler alert".
It's called predicting desires. What I wish I would have said is when I first said it... "Spoiler alert."
Não teria ajudado.
- Spoiler alert. " - I don't think that would have helped.
Então, vou avisar o Detective Fusco.
Then I'll alert Detective Fusco.
Em primeiro lugar, o nome dele não é Farrow.
Well, first of all- - spoiler alert- - his name's not Farrow.
Fiquem atentos ao agente Ward.
Remain alert around Agent Ward.
Agora, apressam-se para Republic City querem alertarem todos sobre o iminente ataque do Império da Terra.
NOW THEY'RE RACING TO REPUBLIC CITY TO ALERT EVERYONE ABOUT THE EARTH EMPIRE'S IMMINENT ATTACK.
Vou alertar a Força Aérea e a Segurança Nacional.
I'll alert the FAA and Homeland.
Alerta a Refinaria e chama os bombeiros.
Alert the refinery and get L.A. Fire rolling now. Copy.
- Alerte o Callen e o Sam.
Alert Callen and Sam.
Se alguém a vir, alertem o novo responsável pelo departamento de zoologia.
IF ANYONE SEES IT, ALERT THE NEW HEAD OF THE ZOOLOGY DEPARTMENT.
Mas depois o teu nome surgiu num alerta de coma da Google.
BUT THEN YOUR NAME POPPED UP ON A GOOGLE COMA ALERT.
Oh, outro alerta de coma.
OH, ANOTHER COMA ALERT.
NTAS emitiu um alerta, possível rumor terrorista.
NTAS just issued an alert : possible terrorist chatter.
O Gibbs não quer alertar os transeuntes inocentes que o nosso amigo ali é um impostor.
Gibbs doesn't want to alert the innocent bystanders that our friend over there is an imposter.
- Mantenha-os em alerta, mas vamos precisar da confirmação dos responsáveis antes de fazer alguma coisa, percebido?
- Keep them on high alert, but we wait for confirmation on who's responsible before we move, understood? - Yes, sir.
Vou chamar a minha colega, Drª. Brunner.
I'll alert my colleague, Dr. Brunner.
Zuma Beach está em alerta, um menino está preso a alguns metros da superfície.
Zuma Beach is on high alert, as a ten-year-old boy is trapped one and a half stories below the earth's surface.
Quando a polícia pesquisou as impressões digitas do desconhecido, accionou um alerta confidencial do Departamento de Defesa.
When LAPD scanned John Doe's fingerprints, it triggered a classified DoD alert.
Manda um alerta, para todas as autoridades locais.
Put an alert out to local authorities.
Alerta também a fronteira.
Also, alert the border.
Espera, alerta o Calder e os agentes.
Wait, alert Calder and the SPOs.
- Por favor. Pude ajudar a alertar os bombeiros e salvar a minha esposa a tempo.
I could help alert those guys and save my wife in time.
A Serafina, alerta-nos quando tiver visão da porta das traseiras.
Serafina, alert us when you have eyes on the rear door.
- em alerta máximo. - Onde é que está o McGee?
NSA, and Metro are all on the highest alert.
Alertem a rainha!
Alert the queen.
Por favor, estejam atentos. Ele pode ser perigoso. "
Please be alert, he may be in danger.
Ouvi um alerta.
I heard an alert.
Alerta os guardas e dobra o número de sentinelas.
Alert the guards and double the sentry.
Fica a saber que o Rei Tut morre jovem.
Spoiler alert, King Tut dies young.
Devo chamar os bombeiros?
Shall I alert the fire department?
Este é o sistema alerta de emergência.
This is the Emergency Alert System.
Alerta Amber, sim?
Amber alert, hello?
Vais comprar um spoiler alert.
" you're getting a spoiler.