Translate.vc / Portugais → Anglais / Baby
Baby traduction Anglais
92,646 traduction parallèle
Era o bebé do Gold e da Belle?
Was that really Gold and Belle's baby?
Não é um bebé.
It's not a baby.
- Se ela der à luz hoje, terá 24 horas com o bebé, no máximo.
If she goes into labor today, she gets 24 hours with the baby, max.
- Mas ela é a mãe do bebé.
But she's the baby's mother.
O bebé tem muita fome.
The baby's really hungry.
Kristen, vamos ver o teu bebé.
Kristen, we're gonna take a look at your baby.
Vais deixar estas médicas ajudarem-te e ao teu bebé?
Are you going to let these doctors help you and your baby?
Mamã, queres ver o teu bebé?
Okay, Mama, you ready to take a look at this baby?
Não posso acreditar que esse monstro está aí com ela.
I can't believe that monster thing is in there with my baby.
O modo como suga o sangue dela. - Lembra-me um...
The way it's sucking my baby's blood just reminds me of, like, a...
Quando o bebé estiver em posição, podemos começar.
Uh, as soon as we get the baby into position, we're good to go.
O bebé não vai nascer hoje.
The baby's not coming today.
Hoje só vamos cortar a ligação entre a massa e o bebé, para que o coração dela deixe de trabalhar por dois.
Today we're just gonna cut the connection between the mass and the baby so that your baby's heart doesn't have to work double time anymore.
Eu quero o meu bebé.
I want my baby!
Eu quero ter o meu bebé.
I want to deliver my baby!
Ter um bebé saudável. Para que a minha mãe possa adoptá-la e eu possa vê-la sempre que me vierem visitar.
To have a healthy baby so that my mom can adopt her and I can see her all the time when they visit.
Não há bebé hoje?
No baby today?
Eu vi um filme uma vez, em que uma miúda podia manter o filho na prisão.
You know, I saw this movie once where this girl got to keep her baby in prison.
E a mãe dela deixa o bebé lá todas as manhãs, como uma creche.
And her mom just dropped the baby off every morning, like daycare.
A posição do bebé está a bloquear o acesso aos vasos sanguíneos acardíacos.
Baby's position is blocking our access to the acardiac twin's vessels.
Rodamos o bebé externamente.
- We externally rotate the baby.
Existem programas prisionais onde as ensinam a ser mães, deixam-nas passar tempo com o bebé.
But there are prison nursery programs where they teach you parenting, let you spend time with your baby.
Achas que um bebé a chorar não vai incomodá-la?
You think a crying baby isn't gonna bother her?
Vamos empurrar na tua barriga para movimentar o bebé, assim terei acesso aos vasos acardíacos.
Okay, we're gonna push on your belly to move the baby around so we can get access to the acardiac twin.
Vai magoar a bebé?
Will it hurt the baby?
Este bebé não quer mexer-se.
This baby does not want to move.
De qualquer forma, o meu bebé terá os estufados, o baloiço, o quarto enorme, as brincadeiras na praia. Tudo isso.
Anyway, my baby will get the casseroles, the swing set, the big room, the cartwheels on the beach... all of it.
A mãe nunca vai trazer a bebé para a visitar?
The mother is never gonna bring the baby to visit?
- Se ela a adoptar legalmente, depois de a bebé nascer, ela pode fazer o que quiser.
If she's legally adopting her after the baby's born and she signs the papers, she can do whatever she wants.
Então ela vai dar à luz e nunca mais vai ver a filha?
So she's just gonna give birth to that baby and then never see her again?
O que acontece ao tumor?
What happens to the tumor baby thing?
A bebé está cansada de bombear sangue por dois.
The baby's tired from pumping blood for two.
- Não, a tua bebé está óptima.
No, Kristen. your baby's totally fine.
Magoou o meu bebé?
Did you hurt my baby?
- Ela está a ter um bebé.
She's having a baby.
Será melhor para a bebé não a conhecer.
The baby is better off never knowing her in the first place.
Nenhuma mãe não aparece no parto do neto.
Nobody's mom doesn't come when they're having a baby.
Ela está a ter um bebé.
She's having a baby!
A cabeça do bebé já saiu!
Baby's head is out! Suction!
A bebé ficará em observação na UTI Neonatal - por quanto tempo precisar.
Uh, the baby will be kept in the hospital's NICU for observation for as long as she needs.
Esta coisa alojou-se no cérebro do David quando ele era criança. Talvez até bebé. E tem lá estado, a alimentar-se dele, desde essa altura.
This thing... burrowed into David's brain when he was a boy, maybe even a baby, and it has been there, feeding on him, ever since.
Não sejas maricas.
Don't be a baby.
Querida, por favor, estás muito melhor do que quando...
Baby, please. You are so much better than when you first...
E quando chega a Primavera, as crias de ave devem deixar o ninho.
And when spring comes, the baby birds must leave the nest.
Eras um bebé amoroso. E eu era o teu fungo que caminhava e falava.
Such a sweet little baby and me, your very own walking, talking fungus.
- Ele não passava de um bebé. - O que lhe fez ele?
He was just a baby.
Já não é um bebé.
- Uhh, he's not a baby now.
Nunca lhe morreu nas mãos uma mãe ou um bebé.
Never lost a baby or a mother.
Ela está a tentar tirar-me o bebé!
She's trying to take the baby!
Estou aqui pela bebé.
I'm here for the baby.
Vou salvar-te, querido.
I'm coming for you, baby.