Translate.vc / Portugais → Anglais / Banks
Banks traduction Anglais
4,191 traduction parallèle
Eles deram resgates aos bancos, nós queremos os nossos resgates.
They gave the banks bailouts, we want our bailouts.
Mas todos, todos somos filhos da América, em ambos os lados desde leito.
But we are all sons of America on both banks.
Números incalculáveis juntaram-se à sua causa depois de Scrofa ter caído às mãos dele nas margens do Calor.
Untold numbers joined his cause after Scrofa fell to him on the banks of the Calor.
Que interessa, se ele tem pavor aos bancos?
Who cares if he's terrified of banks?
Trata-se da Rebecca Banks.
Mmm-hmm.
Ainda procuro saber a causa da morte de Rebecca Banks.
I'm still looking for COD on Rebecca Banks.
Banks morreu na clínica.
Banks died at the clinic?
Então, o que faz um molar ensanguentado com 80 anos na cave dos Banks?
So, what's an 80-year-old bloody molar doing in the Banks'basement?
Há muito tempo que conheço a família Banks.
TODD : I've known the Banks family a long time.
Não sei o que lhe dizer, Sra. Banks.
I don't know what to tell you, Mrs. Banks.
Tenho lido as cartas que encontrei na casa dos Banks.
I've been going through the letters I found at the Banks house.
Tanto Rebecca como Chelsea Banks adoeceram devido ao consumo de pó de anjo que a Rebecca conseguiu através de si.
Rebecca and Chelsea Banks both got sick off of PCP that Rebecca got from you.
E depois, passamos para...
And, uh... and then we... moved on to a couple of banks.
Mas bancos não eram fáceis.
- At the banks was- - Not my cup of tea.
Não gosto de bancos por causa da ansiedade e da gritaria e toda aquela histeria.
I don't like the banks'cause of the... anxiety and the screaming and all the hysteria. It doesn't sit well with me.
Os bancos contratam físicos e estatísticos para poderem criar modelos de preços e lucros.
Banks hire physicists and statisticians so they can create numerical price-hedging models.
Quatro bancos de Wall Street têm cornos nos símbolos.
Four Wall Street banks have logos with horns.
Se não tivesse arranjado este emprego ao Knox, ele era capaz de acabar por se dedicar a assaltar lojas ou bancos.
If I hadn't gotten Knox this job chances are he'd be out knocking over liquor stores or robbing banks.
Você diz que o agressor a forçou a entrar na casa do Agente Banks para recuperar um pacote do Agente Banks.
You say the assailant forced you into Officer Banks'home to retrieve a package from Officer Banks.
E ao entrar na residência do Agente Banks, foi atacada pela esposa do Agente Banks.
And upon entering Officer Banks'residence, you were then attacked by Officer Banks'wife.
Assim, na sua opinião, o Agente Banks conhecia o seu agressor?
Yes. So in your opinion, was Officer Banks known to your assailant?
O Agente Banks disse isso?
Did Officer Banks say that?
Infelizmente, não fomos capazes de localizar o Agente Banks.
Unfortunately, we haven't been able to locate Officer Banks.
Não, não sei onde o Agente Banks pode estar.
No, I- - No, I don't know where Officer Banks could be.
Poderia ter sido a Sra. Billy Banks.
You could have been Mrs. Billy Banks.
Sim, sim, eu diria que o agente Banks estava nisso até ao pescoço.
Yeah, yeah, I'd say that Officer Banks got in way over his head.
Adoro bancos grandes.
Mmhm. I love big, fat-ass banks.
Perguntei, porque os bancos são exigentes nas candidaturas.
I ask because the banks are getting very stringent with applications.
Só disse que...
I was just pointing out that the banks...
Qualquer casa que compremos, compramos a pronto. Para evitar o banco.
Whatever home we buy, we'll buy it outright, pay cash, obviating the need to get in the gutter with the banks.
Eles vêm depois de haver um grande desastre ambiental como por exemplo há uma descarga poluente para o rio.
They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks.
Diz-me que os bancos lhe iam fechar o negócio, e que o negócio dele estava a ir por água abaixo, e que o Vijay Rand lhe fez uma oferta que ele não pôde recusar.
Tell me the banks were going to foreclose on the business, the business was going down the tubes, and that Vijay Rand made him an offer that he couldn't refuse. Tell me. Don't tell her anything.
Contudo, os membros de nosso rebanho ainda se reúnem à margem do rio.
However, the members of our herd are still amassing at the banks of the river.
Quando fui criticamente danificada... estava muito longe para efectuar o upload... para as bases de dados da Interceptor.
When I was critically damaged, I was too far away to upload into the Interceptor's computer banks.
O momento repassa na minha memória num loop infinito.
The moment replays in my memory banks on an endless loop.
Tem alguma coisa contra os bancos?
You got something against banks?
"Os bancos estão cheios de esperanças encalhadas."
"On river banks, lie stranded hopes."
O spa fica depois dos elevadores, uma porta de vidro à direita.
The spa's located past the elevator banks, through a glass door on your right.
Depois da crise de 2008, os bancos penhoraram a maioria das suas propriedades.
Now, after the crash in'08, banks foreclosed on most of his properties.
O nosso pequeno empréstimo faz parte de um serviço para pobres chamado Microfinance. Eu e o Zach temos ouvido tanto coisas boas como más acerca destes bancos, mas quisemos saber em primeira-mão se eles seriam uma ajuda em Peña Blanca, tanto através dos nossos vizinhos como por nós próprios, contraindo um empréstimo.
Zach and I have heard both good and bad things about these banks but wanted to see firsthand if they were helping in peña blanca, both from our neighbors and by taking out a loan ourselves.
É como um número para os bancos.
Your number. It's like a social security number for banks, and this one doesn't belong to Hollis.
Mais uma vez, os grandes bancos lixam os mais pequenos.
Once again, the big banks stick it to the little guy.
Roubar bancos é bom!
- Robbing banks is fucking great!
Esquece o Ray e assaltar bancos, esquece tudo.
Forget about Ray and robbing banks. - All of it.
Eles estavam a falar sobre voltar aos bancos.
They were talking about getting back into banks.
Roubar bancos com dinheiro a sério.
Getting some banks with some real money.
Tens algum detalhe sobre quais os bancos?
Got any specifics on which banks?
A sua identidade só marca 5 anos no Hawaii, então fiz o reconhecimento facial pela fotografia e consegui uma coisa.
His ID dates back only five years in Hawaii, so I ran facial recognition on a DMV photo and got a hit. Meet Larry Banks.
És o Donnie Banks?
You're Donnie banks?
Chama-se Rebecca Banks.
Her name is Rebecca Banks.
Banks.
Banks.