Translate.vc / Portugais → Anglais / Cadillac
Cadillac traduction Anglais
878 traduction parallèle
Seria o mesmo que rebocar um Cadillac com os quatro pneus rebentados.
It'd be like towing a car with four flat tires.
- Ou com o Mr. Cadillac.
- Or Mr. Cadillac.
Quero o cadilac preto para as quatro e meia.
So? I want the big black cadillac at 4 : 30.
- É italiano. - É um Cadillac.
- No, no, it is Italian.
Pensas no teu vison ou na tua Cadillac?
What's on your mind : minks or Cadillacs?
Vamos roubar o Cadillac? Sim.
- Let's steal the Cadillac.
Cadillac Eldorado! E as chaves?
Cadillac Eldorado.
- Eu vou voltar de Cadillac.
I'm going back in a Cadillac.
O Cadillac descapotável lá fora.
The Cadillac convertible out front.
No Cadillac que veio, ou nos barcos de transporte que vão largar o lixo no golfo?
In that fishtail Cadillac he come in, or in the garbage scow that dumps its filth in the gulf?
Não sei. Se vir um Cadillac rosa, saberei que ele está por perto.
I don't know, but if I find a pink Cadillac, he'll be around somewhere.
Acho que vi o Cadillac dele ao fundo da rua.
Didn't I see his big Cadillac parked down the street?
O Bubber Reeves rebentou com o Cadillac dele e ele mandou-o direitinho para a prisão.
Bubber Reeves smashed up his Cadillac and he marched him straight off to jail.
Detesto ter de interromper, mas acho que a Martha acabou de chegar de Cadillac.
But I think Martha just drove up in a Cadillac.
Saia um Cadillac, Willard!
One Cadillac coming up, Willard!
O Cadillac preto.
Black Cadillac.
Mais um vez a descrição de seu veículo... Cadillac conversível verde-escuro ano 1958... com placa de número E2546.
Once again, description of that escape vehicle as follows dark green 1958 Cadillac convertible bearing license plate number E2546.
Trata-se do Cadilac 251798.
It is a Cadillac 251798.
Vamos levar o Cadillac por um tempo.
We're gonna take the Cadillac for a while.
Troco-a pelo meu Cadillac.
Well, listen, I'm gonna swap you my Cadillac.
A única vez que eu vi um motor assim foi num Cadillac.
The only time I see an engine like that is in a Cadillac.
Localiza-me um Cadillac branco.
Get me a make on a white pimpmobile.
Depois, vou amarrar uma das pernas dele àquele Cadillac.
I'll tie one of his legs to that Cadillac bumper.
Foi o tipo que disse à Chrysler que a Cadillac estava a livrar-se de algumas coisas.
He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins.
Foi o tipo que avisou a Chrysler que a Cadillac estava a suspender os produtos deles.
He's the fellow that let Chrysler know that Cadillac was discontinuing its fins.
Um grande Cadillac preto.
Big black Cadillac.
O Cadillac é o meu preferido.
Cadillac's my car anyway.
Quanto a mim, quero entrar e comprar um Cadillac branco descapotável.
Now, me, I wanna walk in and buy a white Cadillac convertible.
Aquele não é nenhum Cadillac branco.
That sure isn't any white Cadillac.
Depressa com o espetáculo
Momma's got a brand new Cadillac.
O Cadillac com a matrícula YNL 877 pertence-lhe?
Do you own a Cadillac with the license plate YNL 877?
Até lá, o teu Cadillac andaria muito melhor a mijo de burro.
Till then you'd get better mileage filling your Cadillac with mule piss.
Preciso de um Cadillac para falar com ela?
I need a Cadillac to connect with your sister?
E um Cadillac?
How about a Cadillac?
Um Cadillac novinho em folha... com registo e tudo, dois mil.
A brand-new Cadillac with the pink slip, two grand.
Como dos políticos a quem safas o filho bêbado que se estampou com o Cadillac.
Taking money from some politician each time you peel his drunken kid's Cadillac off a telephone pole.
Parem com isso! Isto é um Cadillac.
This is a Caddy Seville.
Levem o meu Cadillac.
Here's my Cadillac.
Acho que poderiam pelo menos arranjar um Cadillac.
You'd think they'd at least have a Cadillac.
Cadillac...
Cadillac...
Ainda não tenho tempo É o tonto que quer casar comigo
- What do you want to buy? - " Cadillac that I still don't have the time
- Devias ter nascido numa terreola.
Really? You city kids. You should've been from a small town like Cadillac, Michigan.
Onde está o Cadillac?
Where's the Cadillac?
O Cadillac que tínhamos.
The Cadillac we used to have.
Primeiro trocas o Cadillac por um microfone.
First you trade the Cadillac for a microphone.
O Cadillac Eldorado.
Cadillac Eldorado.
Estão a admirar este Cadillac... Olhe bem, Mrs. Ingallheart, o interior combina com a cor dos seus olhos.
You checking out this Cadillac... look at that, Mrs Ingallheart, the interior matches the colour of your eyes.
Acho que era um Cadillac. "
Caddy, I think it was.
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Vimos um no cinema.
- It is not. It's a Cadillac.
A mãe recebe um Cadillac novinho.
Pinball, let's play!