Translate.vc / Portugais → Anglais / Cheerleading
Cheerleading traduction Anglais
439 traduction parallèle
- Boa sorte no teu teste.
- Good luck on your cheerleading.
Ser chefe de claque dá trabalho.
Cheerleading's hard work.
Sim, eu e a Julie ficamos na escola depois das aulas para protestar contra as provas de lider de claque.
Yeah. Julie and i stayed after school To protest cheerleading tryouts.
Eu estava a protestar porque acho que as lideres de claque é uma exploração sexista do conceito de mulher enquanto espectador.
I was protesting because i think cheerleading Is a sexist exploitation of the concept of woman As perennial spectator.
- Ainda na escola, no treino da torcida.
She ´ s at cheerleading practice.
Os testes para líder de claque são hoje.
Cheerleading tryouts today. I just saw a notice on the bulletin board.
O Doutor Hayward disse que com amigdalite ou não que posso ir para o teste das animadoras de claque.
Doc Hayward says tonsillitis or no tonsillitis, I can go to cheerleading tryouts.
e a claque da escola?
And cheerleading?
as chefes de claques contiuam boas mesmo apos 30 anos.
cheerleading tryouts were 30 years ago.
é melhor isso que ser animadora duma equipa, ou algo assim.
Um, it's a good skill to learn, as opposed to cheerleading or -
Levas todos os teus amigos para o nosso ensaio como se a ideia fosse deles mas traze-los para olhares para mim.
You drag all your friends into our cheerleading practice like it's all their idea... but you bring'em so you can look at me.
Mas não foste às majorettes?
- What about cheerleading?
É o fato de líder da claque da Julie.
This is Julie's cheerleading outfit.
Usei a farda de chefe de claque da Julia.
I wore Julia's old cheerleading uniform.
Faço parte da claque, com a minha melhor amiga Terri.
I'm on the cheerleading yell squad with my best friend, Terri.
Faço parte da claque, com a minha melhor amiga, Margi.
I'm on the cheerleading yell squad with my best friend, Margi.
Não, ela teve de desistir disso.
Oh, no. She had to give up her cheerleading.
Eu disse-te, estou-me a candidatar para a claque da escola.
I told you, I'm trying out for the cheerleading squad.
- Existem treinadores de cheerleaders?
- They have cheerleading coaches? - Oh, yeah!
- Era para a claque da escola.
- It was cheerleading.
Saíste da claque da escola mesmo antes dos problemas começarem.
I mean, you stopped cheerleading just before the trouble.
Mas... Não quer dizer que tenhas de seguir os passos dela nisto das claques.
But, um... it doesn't mean you need to lock step as far as this cheerleading thing.
Sou eu na claque, adorada por todos os homens que os olhos possam alcançar.
It's me on the cheerleading squad, adored by every varsity male as far as the eye can see.
Eu sei que a coisa da claque não resultou.
I know the cheerleading thing didn't work out.
- Alguém não gosta da claque?
- Someone doesn't like cheerleading?
A claque foi o último sucesso da mãe dela.
Cheerleading was kind of her mom's last hurrah.
A sua filha acedeu a magias poderosas, e a sua obsessão pela claque...
Your daughter has access to powerful magics, and your cheerleading obsession...
Eu não quero saber da claque para nada!
I don't care about cheerleading!
Fazer parte da claque é um bocado complicado para mim, ultimamente.
- Cheerleading's a little too hairy these days.
- Ballet, menina da claque, flauta.
- Ballet, cheerleading, the flute.
A minha claque organizada gastou muita energia com perdedores.
Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers.
Na Hemery, fui Princesa da Formatura, Rainha Fiesta, animadora de claque.
At Hemey I was Prom Princess, I was Fiesta Queen, I was on the cheerleading squad.
- Este troféu de líder de claque.
- This cheerleading trophy.
Vesti-me de chefe da claque para seduzir o Joshua.
I put on a cheerleading outfit to seduce Joshua.
Senta-te.
You know, I think I'm gonna try out for cheerleading. Oh, no.
Eu estava a conduzir a meio da noite à procura de creme para o peito para a minha mãe.
You know, this whole cheerleading thing is really making me feel like I don't know Valerie anymore.
Principalmente com um cêntimo. Não.
And you put down cheerleading?
Bom dia, primo Mortimer. Mortimer, isso mesmo.
I probably saved Valerie from a life of crime, which, as everyone knows, is what cheerleading always leads to.
Acredita em mim, Val. Clube de Orquestra é o caminho.
Now that you won't have cheerleading practice every afternoon, we can do whatever we want.
Até para ti. Essa foi boa.
You want me to extend the cheerleading tryouts for her?
"Médios ou pequenos, por quanto tempo e porquê"? Sem conversa.
"The effect of cheerleading on the North American Free Trade Agreement"?
As novas membras da segunda ronda para cheerleaders são :
I have the results of our tryouts. The new members of the second-string cheerleading squad are :
Eu acho que o dinheiro deve servir para patrocinar as cheerleaders, para irem a workshop único de cheerleading em França.
Well, I think we should spend it sponsoring the cheerleaders to go to a unique cheerleading workshop... in France.
Três bilhetes para o simpósio de cheerleading no Loire Valley!
Three tickets to the Loire Valley cheerleading symposium!
" as miúdas da claque dos Lakers...
"... the Laker Girls'cheerleading squad...
Colégio do Oregon Cheerleading Championship.
Oregon College Cheerleading Championship.
Eu avisei-o que se ele contasse a alguém, todos iriam saber como a pila dele era pequenina.
I warned him that if he told anyone, the cheerleading squad would find out how tiny his dick is.
Bem, nunca fiz parte da claque desportiva e nunca roubei o namorado a ninguém.
Well, I never went out for the cheerleading squad, and I never stole anyone's boyfriend that I know of.
A não ser quando fazia cheerleading.
Except for when I was cheerleading.
Fazer cheerleading foi a única coisa que me fez feliz.
Cheerleading's the one thing that's kept me happy.
Eu tenho um anúncio.
There are a few spots open on the second-string cheerleading squad.