Translate.vc / Portugais → Anglais / Coachella
Coachella traduction Anglais
57 traduction parallèle
Quilómetro 183, fora de Coachella.
Mile 114, outside Coachella.
Vim até Coachella, Sou de Créteil.
I came to Coachella, I'm from Créteil.
Isto é directo de Coachella Valley, até perto de Joshua Tree.
This is coming in live from Coachella Valley out near Joshua Tree.
Fiz esta depois de uma noite louca em Coachella.
I got that after a wild night at Coachella. Mm.
Podemos juntar-nos nalgum lugar tipo Coachella durante as férias da Primavera.
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
O Coachella é em Abril.
Coachella's in april.
Nate, não estamos num festival como o Coachella.
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Há um festival de música de 3 dias... Coachella.
There's this 3-day music festival... coachella.
Eu vi-os em Coachella.
I saw them at Coachella.
É o Coachella, meu.
It's Coachella, man.
- Por acaso vais ao Coachella?
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
O festival cresceu, ao longo dos anos, rivalizando agora com o de Coachella e o de Lollapalooza.
The festival has grown over the years to where it now rivals Coachella and Lollapalooza.
É como se fosse um banho químico no último dia de Coachella.
I know. It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
Agora quer trazê-lo de volta porque a estúpida da namorada conseguiu bilhetes para o Coachella ( festival de música ).
Now he wants to bring him back because his stupid girlfriend just scored tickets for Coachella.
Irei ao Coachella, também.
I'll be at Coachella, too!
ou "Kylie chora no Coachella"?
or "Kylie cries at Coachella"?
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Não te lembras do tipo que abandonaste no festival Coachella?
You really don't remember the guy you abandoned at Coachella?
Coachella Valley é uma zona isolada. Aqui temos Palm Springs, e... Cathedral City,
Coachella Valley is kind of separated, like, there's Palm Springs here and then Cathedral City, Rancho Mirage, there's Indian Wells, and then there's La Quinta and then there's Indio.
Não estamos na Coachella... à espera do efeito do êxtase para rolarmos na lama... e que apareça o holograma do Tupac e nos faça sentir coisas.
We're not in Coachella... waiting for the Molly to kick in so we can writhe in the mud... and wait for Tupac's hologram to come on and make us feel things.
Do Coachella há uns anos, lembram-se?
We met at Coachella a few years ago, remember?
- Já chegámos a Coachella?
- Are we at Coachella?
Coachella que fica no sul da Califórnia, perto de Los Angeles, era o destino anual para os festivaleiros e transformou-se numa parte importante do negócio da música ao vivo nos EUA.
Coachella is in the south of California, near LA it's the unmissable music festival of the year, everybody goes it has become a major event for the industry of live music in the US
Se uma banda nova tocar no Coachella, torna-se famosa.
If the first time you play at Coachella and you hit hard, you will for sure become a star
Era uma fábrica de estrelas. E todos os anos tentavam levar os Daft Punk ao festival. E falhavam sempre.
Coachella is a machine that creates stars and every years they try to make come Daft Punk without success
O Coachella 2006 foi um risco tremendo.
Coachella 2006 is a huge gamble because the band is losing momentum, people think they are has been
Cheguei ao estúdio de ensaio uns dez dias antes do festival e vi aquilo tudo, o cenário, a pirâmide, os LED.
I arrive maybe 10 days before Coachella in a rehearsal room and I see all this all the setup the pyramids and all these walls of leds
Toda a gente na indústria musical vai assistir ao Coachella. Portanto, toda a gente da música, incluindo os roqueiros que por anos perguntavam qual era o interesse, porque é que o tipo não fazia nada, porque é que não há guitarras, finalmente perceberam tudo aquilo.
Coachella is the meet up for all passionate people so the rock-heads who didn't stop saying during years and years what'the big deal?
O seu ponto de partida foi a pirâmide em Coachella em 2016. Na plateia estava uma geração inteira de músicos que descobriu aquilo e que ficou passada.
there is a generation of musician who were in the room and discover it and are in awe
PELOS 213KM QUE LIGAM LOS ANGELES A COACHELLA CARTAZES ANUNCIAM O LANÇAMENTO DE RANDOM ACCESS MEMORIES.
Over the 212 km that link LA to Coachella billboards announce the release date of RAM
É curioso que nos EUA todos dizem que viram os Daft Punk no Coachella.
It's funny that all the fans of Daft Punk in the US pretend to have been at Coachella when Daft Punk played there in 2006
Em todas as edições do Coachella, fala-se dos Daft Punk. Tenham ou não lançado um álbum novo. A primeira coisa que ouvimos é : "Onde estão os Daft Punk?"
Every year in Coachella Daft Punk is in everybody's mouth regardless if they have a new album or not everybody talks about it you can hear "where is daft punk"
DURANTE A EDIÇÃO DE 2013 DO FESTIVAL COACHELLA
During Coachella 2013
Fomos ver aquilo e acabámos por tocar um bocado durante o Coachella e foi de loucos ver aquele pessoal todo a passar-se da marmita.
we came to assist to that event we discretely joined the crowd at Coachella it was incredible to see all these people completely "unchained"
Vamos a Coachella, Lollapalooza...
- Go to Coachella, Lollapalooza.
É muito melhor que o Coachella.
Way better than Coachella.
Conhecemo-nos em Coachella, estávamos interessadas na Molly, uma miúda filipina muito intensa.
We met at Coachella. We were both on Molly, this intensely hot
Quem aqui foi uma vez ao Coachella? Nem seis, quanto mais.
Who in this loft has been to a single Coachella, let alone six of them?
Cadela me arrancou uma vez no Coachella.
Bitch blew me off once at Coachella.
Sim, posso levar a ti e à tua irmã a Coachella.
Yeah, I can take you and your sister to Coachella.
Já eu governava o raio do Coachella Valley ainda tu eras uma comichão nos tomates do teu pai!
I was running the fucking Coachella valley before you were an itch in your daddy's sack!
Por que estamos aqui e não no Coachella?
Hey, why are we here and not Coachella?
Se se vão borrifar, podemos esquecer isto e ir ao Coachella.
If you guys are gonna shit around all weekend, maybe we should just blow this whole thing off and go to Coachella.
Vá lá, dois dias em LA e depois Coachella, certo?
Come on, LA for two nights, and then Coachella, right?
Talvez devêssemos ir ao Coachella.
Maybe we should just check out and head to Coachella.
Até podemos ir à última noite do Coachella.
Might even make the last night of Coachella, God willing.
O Tom está prestes a tatuar a palavra "Coachella" no osso do nariz.
Tom's about to tattoo the word, "Coachella" on the bridge of his nose.
Quero dizer, és suficiente bonito para usares esse beicinho, se quiseres. Mas estás vestido como se estivesses na fila para a casa de banho do festival de Coachella.
I mean, you're cute enough to pull off the whole square-jaw thing, if you wanted to, but you're dressed like you're in line for the Porta-John at Coachella.
Vais para o Coachel...?
What, are you on your way to Coachella?
Festival Coachella, tu a dançares em cima da minha carrinha.
Coachella, dancing on top of my van.
É como o festival Coachella.
It's like Coachella.