English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Distance

Distance traduction Anglais

6,012 traduction parallèle
São directamente proporcionais às cargas eléctricas, e inversamente proporcionais ao quadrado da distância.
It-it's directly proportional to the electrical charges, and it's inversely proportional to the square of the distance.
Não fazes ideia da distância real entre as torres.
You have no idea what the actual distance is between the towers.
Diz-me qual a distância exacta entre o canto norte da Torre Sul e o canto sul da Torre Norte?
Could you please tell me the exact distance between the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower?
A distância rigorosa entre as torres.
The exact distance between the towers?
Sabíamos que as relações à distância são complicadas.
We know long distance relationships are complicated.
Nessa época, Weibo afirma-se como a mais forte dessas províncias.
Some move to distance themselves from the Emperor's control. At that time, Weibo asserts itself as the strongest of those provinces.
- Disse-nos para nos mantermos à distância.
She told us to keep our distance.
Não sei. Sinto algum distanciamento.
I don't know, I'm just feeling a little bit of a distance.
Estávamos a alguma distância daqui... e, cruzámo-nos com um urso polar... ele andava à procura de comida, estava faminto, e atacou-nos.
Well, we were some distance from here, And we came across a rogue polar bear. He was ravenous for food, starving,
E, de repente, a guerra perdera a sua distância.
And for a moment, the war lost its distance.
Se propuseres isso ao teu pai, distanciar-se-á da proposta e de ti.
If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you.
Já vi o suficiente, para saber que devo manter-me longe de ti. Muito obrigado.
I've seen enough to know to keep my distance from you, thank you very much.
Tenho mantido a distância, mas tenho-a visto lá.
I've kept my distance, but I've seen you there.
De longe, quero dizer.
From a distance, I mean.
Tenho um Rover a funcionar, projectado para percorrer uma distância até 35km antes que a bateria necessite ser recarregada.
I've got 1 working Rover, designed to go a max distance 35 km. Before the battery has to be recharge at the Hab.
A distância da intercepção será...
Distance at intercept will be...
Distância da intercepção?
What's the intercept distance?
A distância é muito longa, eu vou sair.
The distance is too far, I'm going out.
Distância do alvo : 24 metros.
Distance to target 24 meters.
Uma relação à distância seria difícil.
Long-distance would be hard.
- Tenho de me afastar? - Basicamente.
Now I got to keep my distance?
Só para o longe.
Oh, uh, just for distance.
Foi mais prudente afastar-me do meu antigo pessoal.
Just became prudent for me to distance myself - from former associates.
Já agora, por que não deixar que as empresas dêem o nome aos dinossauros?
Why not just go the distance, Claire, and just let these corporations name the dinosaurs?
Dá para ir a pé ao campus.
It's within walking distance of the campus.
Ele morava sozinho numa rua simpática próxima do tribunal.
He lived alone on a pretty street within walking distance to the courthouse.
Preciso de medir a distância entre os pneus e a curva.
I must measure the distance between the tyres and the kerb.
Quanto mais tenta distanciá-lo de mim mais vontade tenho de ficar com ele.
The more you try to distance him from me, the closer I shall get to him.
A partir destas duas estrelas ponteiro, a cinco vezes a distância.
And from those two pointer stars at five times the distance.
Não existe distância suficiente que nos permita fugir ao que somos.
And no amount of distance will allow us to escape what we are.
No meu ponto de vista é para ser visto de longe.
I think they're meant to be seen from a distance.
Mantem a distância.
Keep a safe distance.
O meu pai disse que o homem e a mulher devem manter distância.
My dad said. A man and a woman should keep a distance.
É o equivalente a um corredor de fundo.
That's equivalent to the heartbeat of a long-distance runner.
Vamos estar distantes, mas podemos encontrar-nos, - como no meu primeiro ano.
We'll do long-distance and we'll visit each other, like my freshman year.
Podemos ter uma relação à distância durante um ano.
We can totally do this long-distance thing for a year.
Estávamos ambos decididos a deixar o castelo e o julgamento para trás, na esperança de que a distância ofuscasse as perguntas que permaneciam sem resposta.
We were both determined to leave the castle and the trial far behind us, hopeful the distance would overshadow the questions that remained unanswered.
[conversas indistintas ] [ Telefones tocando em distância ] [ Porta abre]
[indistinct conversations ] [ telephones ringing in distance ] [ door opens]
[Sirene lamentando em distância]
[siren wailing in distance]
A namorada de longa distância.
A long-distance girlfriend.
Posso estimar uma distância como um taquímetro. - Sim. Fá-lo.
I can estimate distance like a tachymeter.
Eu vou precisar que se afaste da Kat, está bem?
I'm gonna need you to keep your distance from Kat, okay?
Mas mantêm-te à distância. E sou nova com estas coisas pelo que podem disparar acidentalmente.
But keep your distance and I am new with this thing, so it might just accidentally go off.
Porque já vi pessoas conseguirem a longa distância.
Because I've seen people make the long-distance thing work.
Acho que não sobrevivia, se não estivesse ao pé de um café ou de uma pizzaria, ou simplesmente...
I don't think I could survive if I wasn't walking distance to a coffee place or a pizza shop.
Mas afastar-se será provavelmente o melhor para si.
But getting some distance will probably be the best thing for you.
Agora chamam-lhe "ensino à distância".
They call it distance learning nowadays.
Propriedade privada.
[Roaring In Distance]
Onde?
- Where? - [explosions in distance]
Vês? Andas a pensar de mais.
"but from a distance in a poor light are passable."
O que se passa?
- [clamoring in distance]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]