Translate.vc / Portugais → Anglais / Essex
Essex traduction Anglais
446 traduction parallèle
No dia em que o Essex regressa, todos os saiotes são escolhidos para lhe agradar.
The day when Essex returns every petticoat is chosen with an eye to pleasing him.
Bons ou maus, pouco a veremos, com o Essex de volta.
Good or bad, we'll see little of her with Essex home.
Essex é orgulhoso.
Essex is a proud man.
Robert Devereux, por graça de Sua Majestade, Conde de Essex, general de cavalaria e Cavaleiro da Ordem da Jarreteira.
Robert Devereux by grace of Her Majesty Earl of Essex, general of the horse and knight of the Garter.
Ajoelha-se em homenagem, Lorde Essex ou em vergonha?
Do you kneel in homage, my Lord Essex or in shame?
Mas o Lorde de Essex tinha a cura para isso.
But my Lord of Essex had the cure for that.
Enquanto Essex, ignorando o conselho de Howard e de Raleigh, conquistou fama para si, invadindo a cidade.
While Essex, against the advice of Howard and Raleigh gathered fame for himself by storming the town.
- Para a glória de Essex!
- For the glory of Essex!
Tinha o comando e abusou dele, pôs Essex à frente de Inglaterra.
You were in command and abused it, with Essex first and England second.
Lorde Essex!
Lord Essex!
Essex.
Essex.
De certeza que foi escrito por Essex?
Are you sure Essex wrote this?
Nada lhes agradaria mais do que ver Essex despedir-se da cabeça.
Nothing would suit you so well as to see Essex saying farewell to his head.
Dizem os boatos que a caligrafia de Milorde de Essex não vos é estranha.
Rumor hath it you are not unacquainted with Milord of Essex's writing.
É amigo de Lorde Essex, não é?
You're a friend of my Lord Essex, aren't you?
- Essex.
- Essex.
Ria-se à vontade, Lorde Essex.
You may have your laugh, Lord Essex.
Essex, quando perceberá que é crucial não fazer inimigos na corte?
Essex, when will you realize how vital it is not to make enemies at court?
Se andássemos pelas ruas, dariam vivas a Essex, e não a mim.
If we were to ride in the streets, it's Essex they'd cheer, not me.
A menos que esteja enganado um general capaz e com provas dadas, Lorde Essex.
Unless I am wrong a proved and able general, Lord Essex.
Essex, Essex.
Essex, Essex.
Essex é Comandante do Arsenal.
Essex is master of the ordnance.
Mas ambos achamos que Essex deveria ir com ele.
But we both believe Essex should go with him.
Quem o enfurece já venceu, Essex.
Whoever makes you angry has won already, Essex.
- Essex!
- Essex!
É uma tarefa difícil e perigosa, por isso, como podemos censurar Lorde Essex por se recusar?
It's a difficult, dangerous job so how can we blame Lord Essex for refusing to risk it?
Essex, o que é?
Essex, what is it?
"Lorde Essex deverá dispersar o exército e regressar imediatamente a Londres para se entregar."
"Lord Essex will disperse his army and return immediately to London to give himself up."
Se Essex não as recebeu, Sua Majestade conhece os seus sentimentos por ele e concluiria que os seus ciúmes as tinham destruído. Ou estou enganado?
If Essex did not receive them Her Majesty knows your feelings for him and would conclude that your jealousy destroyed them.
Tudo sobre o desvio de cartas entre Essex e a rainha.
Everything about the suppression of letters written by Essex and the queen.
Será nessa rocha que o navio de Essex naufragará.
That is the rock on which Essex's ship will founder.
Ainda é amigo de Essex?
Are you still Essex's friend?
Todos os amigos de Essex vão para a torre.
All friends of Essex are going straightaway to the tower.
Francamente, como amigo de Essex, isso não pode ser tolerado.
Well, that, frankly, madam, as Essex's friend, that can hardly be tolerated.
- É o Lorde de Essex?
- You be Lord of Essex?
- É o Essex, presumo?
- You're Essex, I take it?
Resumindo, está encurralado.
In short, Lord Essex, you're trapped.
Vá lá, Essex.
Come now, Essex.
A multidão só grita o nome de Essex.
The mob does nothing but cry the name of Essex.
Como haveria de saber que Essex se revoltaria contra a rainha?
How did I know that Essex would rise and revolt?
Se Essex ganhar, estão perdidos.
One. If Essex prevails, you're lost.
Se Essex falar com ela, é o nosso fim.
If Essex is allowed to speak to her, it's our end.
Não é altura para uma reunião, com Essex a caminho do palácio.
This is no time for assembly, with Essex leading an army on the palace.
Lorde Essex vem a caminho.
Lord Essex is on his way here.
- "Viva Essex, fora Isabel"?
- "Up Essex, down Elizabeth"?
" Viva Essex.
" Up Essex. Viva!
"Viva Essex, fora Isabel."
"Up Essex, down Elizabeth."
Lorde Essex entrou.
Lord Essex has entered.
Majestade, se nada fizermos, vós e o vosso reino ficarão à mercê de Essex.
Your Majesty, if we do nothing both you and your kingdom are at the mercy of Essex.
Vem acompanhado de homens armados para a minha sala do trono, Lorde de Essex?
You come with armed men at your back into my throne room, my Lord of Essex?
Quero falar com Lorde de Essex a sós.
I wish to speak to my Lord of Essex alone.