English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Fierce

Fierce traduction Anglais

1,081 traduction parallèle
A ira do dragão Mais violenta que o fogo
The dragon's ire more fierce than fire
As tuas garras são bem afiadas.
Your claws are very fierce.
Quando a raposa chegou, e outros, como o gato e o cachorro... o falcão e a fuinha... Frith deu a eles um desejo feroz para caçare matar... as crianças de El Ahrira.
When the fox came... and others like the dog and cat... and hawk and weasel... to each of them Frith gave a fierce desire... to hunt and slay the children of EI-Ahrairah.
Pode ser que leve sua vida feroz em outro lugar.
It could be that he still lives his fierce life somewhere else.
Fa-lhe-ia bem o dinhero...
Hmm. He could use the money something fierce.
Ele é enorme e muito assustador.
He is enormous and so damned fierce.
Céu - Azul ; animal - feroz ; vento - violência, etc.
Sky blue. animal fierce, wind - violent, etc.
Então, por exemplo se eu disser "azul" ele terá que dizer "céu" "animal" para "feroz"...
So'when I'll read them rod "blue"... he will have to answer "sky" "animal" for "fierce"...
... animal - feroz, vento - violento dia - frio limão - amarelo peixe - assado ovo - duro...
... animal - fierce, wind - violent day - chilly lemon - yellow fish - grilled egg - strong...
Segunda palavra :
- Next word : fierce.
Feroz Riso!
Laugh Fierce laugh!
Se não ouço uma palavra meiga nos próximos quatro segundos... vou fazer uma coisa muito cruel.
If I don't get a kind word in the next four seconds I'm gonna do something fierce.
É realmente uma luta bárbara, pessoal!
This is a really fierce fight, folks!
Também não pareces nada demais.
Really fierce I mean, that's nothing
Podemos ainda fazer o tal piquenique.
Cheer up : - We can still have our picnic : - [Fierce Yell]
Talvez sejam apenas montanhas esculpidas pelos ventos violentos, mas talvez sejam uma outra coisa..!
Perhaps they're only mountains sculpted by the fierce winds but perhaps they're something else.
Isso, juntamente com a sua obstinação e feroz independência, serviu para o isolar dos outros rapazes.
That, together with his stubbornness and his fierce independence served to isolate him from the other boys.
Meus amigos, como bons animais selvagens que são, compadecem-se com a dor deste pobre limpa-chaminés.
My friends, what gentle fierce beasts you are! You sympathise with the pain of this poor Chimney-sweep
Encontraram uma resistência feroz quando os abordaram.
They were met with fierce resistance as they clambered aboard.
Impetuoso como o fogo.
Fierce as fire.
- Vamos sentir tanto a sua falta.
We're going to miss you something fierce.
São rivais clássicos - lutadores ferozes, potentes.
They're classic rivals - fierce, powerful fighters.
Deixaram uma memória confusa de sol intenso sobre a areia, de interiores frescos, com mármores, de água por todo o lado rolando sobre pedra polida e reflectida em manchas de luz sobre tectos pintados.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings,
Aquele lunático devia ser mesmo violento.
That lunatic must've been a fierce fellow.
Não me parece assim tão mau.
He doesn't look too fierce to me.
Somos muito ferozes, não somos?
- Are we fierce.
Se essa coisa rebenta no meio das tuas pernas, é capaz de näo correr muito bem.
Careful. That mother freaking snap back between your legs and lash your whacker off something fierce.
Podem imaginar nossa determinação em descobrir os planos de Rommel.
Well, you can imagine our fierce determination to discover Rommel's plans.
A besta é feroz.
The beast is fierce.
Quieta, este animal é feroz.
Be quiet. This beast is fierce.
Mas o povo de Inglaterra é uma raça cruel, e não é um abrigo seguro para as crianças do meu povo.
But the people of England are a fierce race, and it is no safe abode for the children of my people.
Uma batalha feroz em terra, no mar e no ar está a decorrer na Noruega.
A fierce air, sea and land battle is raging for Norway.
Um vento violento tinha-se levantado, não chovia há mêses e os camponeses sofriam. 3 de OUTUBRO de 1970.
A fierce wind had risen, it hadn't rained for months and farmers were suffering.
Nos so dizemos aquilo... que tem de ser sempre dito e repetido com convicção feroz.
We're just saying the same things that need to be said again and again with fierce conviction.
São fortes e ferozes.
They are strong, fierce.
O frio está a ficar agreste, agora.
The cold's getting fierce now.
Deve ter sido um combate renhido.
IT MUST HAVE BEEN A VERY FIERCE BATTLE.
Pobre e miserável Gurgi, merece uns bons golpes na sua cabeça.
Oh, poor, miserable Gurgi deserves fierce smackings and whackings on his poor, tender head.
O Povo Feroz.
The Fierce People.
Nós vimos o Povo Feroz.
We saw The Fierce People.
Um bando de guerreiros do Povo Feroz está muito próximo.
A war party of The Fierce People is very close.
Era onde vivíamos antes da chegada do Povo Feroz.
It was the place we lived in before The Fierce People came.
O Povo Feroz vai-te apanhar.
The Fierce People will catch you.
Matei cinco guerreiros ferozes.
I killed five Fierce warriors.
Os Ferozes vieram ao amanhecer.
The Fierce Ones came before dawn.
Aqui era a casa do Povo Feroz.
This was the home of The Fierce People.
Tu não és Feroz.
You are not fierce.
E que criaturas ferozes eles eram.
All fierce creatures they were.
O coração de uma fada bate forte e livre!
A fairy's heart beats fierce and free!
Com este calor, seria muito desagradável que o mostrássemos.
In this fierce heat, the body would have become too unsightly for you to view.
São tão ferozes, que são temidos por todas as outras tribos.
They are so fierce, they are feared by all of the tribes in the area.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]