Translate.vc / Portugais → Anglais / Fraud
Fraud traduction Anglais
2,939 traduction parallèle
As acusações contra si incluem o crime de fraude, espionagem industrial, obstrução à justiça e abuso de informação.
The charges against you include felony fraud, industrial espionage, obstruction of justice, insider trading.
Estamos no círculo de fraude... que um comete sobre aqueles que confiam nele.
We are in the circle of Fraud which one commits upon those who trust in him.
Pensava que o amor era verdadeiro, mas isto era apenas uma ilusão, uma fraude.
I thought love was real, but it was only an illusion, a fraud.
Tu és a maior fraude de todos.
You are the greatest fraud of all.
Dizem que a Ellen teve uma overdose com heroína semanas atrás, e este gajo o Brody, ele cumpriu pena por falsificação, e jogo ilegal.
They say that Ellen heroin overdose last week and the Brody is... been in prison for fraud, illegal gambling.
A inquietação acontece visto que alguns membros da polícia foram acusados de fraude, no decorrer das passadas eleições.
The unrest comes as authorities have been accused of fraud throughout the country's elections.
Se não, é a maior fraude.
If he's not, then it's the greatest fraud.
Chamar a alguém batoteiro, uma fraude, falhado, tudo isso, requer provas extraordinárias e nunca as vimos.
And to call somebody a cheater, a fraud, a loser, to call them that, it has to be, I repeat, has to be followed up with extraordinary proof, and we've never seen it.
Lance Armstrong é uma fraude.
Lance Armstrong is a fraud.
Em outubro de 2004, o tribunal italiano condenou Ferrari por fraude desportiva, obrigando Armstrong a terminar publicamente a ligação a ele.
In October 2004, the Italian court convicted Dr. Ferrari of sporting fraud, forcing Armstrong to publicly end their relationship.
Uma fraude.
A fraud.
Se me perguntares, ele é uma fraude.
If you ask me, he's a fraud.
- Uma fraude.
- A fraud.
Por fraude?
On fraud? On fraud?
Pode ser inglesa, mas não é da realeza e não tem contactos na banca.
Identity fraud? You may be from England, but you're not royal, and you have no banking connections, and that's a felony.
Tem provas de uma transferência fraudulenta.
We got them for wire fraud. It's over.
Também contavam a verdade sobre as falhas dos chamados aliados dos americanos de forma a quase revelar que o poder e a legitimidade deles eram uma fraude.
They also told the truth about the faults of America's so-called allies in ways that were bound to reveal that their power and legitimacy were a kind of fraud.
Senhor, este homem é uma fraude.
Sir, this man is a fraud.
Esta mulher tem 17 detenções por fraude.
This woman has got 17 fraud arrests.
Ele teve que declarar falência porque ele está a ser investigado por fraude imobiliária.
He has to plead poverty because he's being investigated for stock fraud.
E a fraude do seguro?
What about the insurance fraud?
Ainda querem procurar uma fraude de seguros, e usar o mandado para apanhá-lo por homicídio?
So you still want to search for insurance fraud, use that warrant to get him on murder?
Provavelmente fraude de seguros.
Probable insurance fraud.
Deve apanhar uma pena leve pela fraude.
You'll do something minor on the fraud.
Eu sou Janine do Fraud Departamento de Proteção de Identi-cofre Serviço de monitoramento de crédito..
I'm Janine from the Fraud Protection Department of Identi-vault Credit Monitoring Service.
Mas eu sugiro que você aproveitando do nosso plano de proteção total livre, = = que protege a sua classificação crédito contra roubo e fraude
But I do suggest you taking advantage of our free total protection plan, which safeguards your credit rating against theft and fraud.
Quando você diz "roubou a minha identidade", que quer dizer com fraude de cartão de crédito?
When you say "stole my identity," do you mean credit card fraud?
Você é uma fraude, um ladrão e um idiota, quem você é.
You are a fraud, a thief and an asshole, whoever you are.
Vocês dois são presos por fraude de crédito.
You're both under arrest for credit fraud.
Vai ser acusada de conspiração para cometer homicídio e fraude.
You're being charged with conspiracy to commit murder and securities fraud.
Sempre soube que você era um impostor.
I've always known you are a fraud.
Mas eu nunca teria imaginado também um necromante.
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer.
Dirige a Divisão de Fraudes de um banco regional.
He runs the fraud division of a regional bank.
Consideram o réu, John Welbeck, culpado ou inocente de fraude?
Do you find the Defendant, John Welbeck, guilty or not guilty of fraud?
Segundo o teu contrato, o falhanço desta geringonça constitui fraude.
According to your contract, the failure of this contraption constitutes fraud.
O detective morto Klaus Pistor esteve envolvido numa conspiração por fraude e no assassinato de George Gwynek.
Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated in a conspiracy to commit fraud and the murder of Jorge Gwynek.
Que se lixe. Ele é uma fraude.
Fuck that, he's a fraud.
Não, é pior do que uma fraude. Ele é uma farsa.
No, he's worse than a fraud, he's a fucking farce.
Não podemos permitir que esse milagreiro, essa fraude, perturbe a Páscoa.
We must not allow this miracle man, this fraud, to disrupt Passover.
Não podemos permitir que esse milagreiro, essa fraude, que perturbe a páscoa.
We must not allow this miracle man, this fraud, to disrupt Passover.
Aqui está uma fraude bem visível e vocês cobriram o Casey Anthony.
There was straight-up fraud and you covered Casey Anthony.
Achas que eu sou uma fraude?
You think I'm a fraud?
- A fotografia é uma fraude.
- The photograph's a fraud.
Onde é técnico de computadores com um historial de fraudes, o que explica as falsas identidades.
Where he's a computer consultant with a history of fraud, which explains all the fake IDs.
Ela foi casada com ele durante anos, que tinha propriedades falsas, cometia fraude bancária e vens dizer que ela não sabia?
She's married to a guy for years up to his ass in phony real estate and bank fraud. She knew nothing about it?
Lavagem de dinheiro, extorsão, fraude electrónica.
Money laundering, racketeering, wire fraud.
Este tipo é uma fraude. Eu paguei-lhe.
This guy is a God-damn fraud.
É uma maldita fraude.
This guy's a god-damn fraud.
Estes são actos criminosos, isto é uma fraude flagrante e conflito de interesses.
These are criminal acts, this is blatant fraud and conflict of interest.
A polícia está investigando se o tiroteio de hoje tem ou não Agora, pelo que sabemos, todas as vítimas estavam envolvidas no escândalo de corretagem mas havia uma pergunta se ou não as acusações de fraude poderiam ser processadas.
Police are looking into whether or not today's shooting spree has anything to do with the recent murders. Now from what we know, all of the victims were involved in the brokerage scandal but there was a question whether or not the fraud charges could be prosecuted.
- Posso não o ter apanhado, Irving.
I may not have you, Irving, but I have her on fraud.