English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Halloween

Halloween traduction Anglais

2,957 traduction parallèle
Espero não ter estragado o teu Halloween.
I hope I didn't ruin your Halloween.
Pregar partidas no Halloween é uma coisa, mas uma bomba assim é terrorismo.
You know, playing pranks on Halloween is one thing. But a bomb like that, that's terrorism.
Os dois adoravam o Halloween porque tinham rédea livre para se meterem em sarilhos.
The two of them loved halloween because they had free rein to get into as much trouble as possible.
Nós aproveitamos no Halloween.
Our family does Halloween.
Você deve trazer roupa que volta para os Estados, você pode usá-lo novamente para o Halloween.
You should bring that outfit back to the States, you can wear it again for Halloween.
Já é Halloween?
Is it Halloween?
No ano passado para o Halloween eu era uma framboesa!
Last year for Halloween, I was a raspberry!
No ano passado, participei de uma festa de Halloween vestidos como Lady Gaga.
Last year, I attended a Halloween party dressed up as Lady Gaga.
Acho que me esquecerem de dizer que era dia das bruxas no sul.
I guess somebody forgot to tell me it was motherfucking Halloween in the South today.
Achei que seria bom se cultivássemos as nossas - para o Dia das Bruxas.
Thought it'd be nice if we grow our own for Halloween.
- É Halloween.
- It's Halloween.
Da festa de Halloween.
Halloween party.
Ei, Halloween, queres fumar?
Hey, Halloween, you smoke?
É o Dia das Bruxas?
Is it Halloween?
Podes esquecer o Halloween.
For starters, you can forget about Halloween.
- Não, desde o Dia das Bruxas.
Not since Halloween.
Está a esconder-se até ao Halloween.
She's hiding her face from children till Halloween.
Alguma coisa me diz que o Smiley será muito popular neste Halloween.
Oh, God, something tells me Smiley's gonna be really popular this Halloween.
Talvez queiras vir a esta coisa de Halloween na quinta-feira no The Cave?
Maybe you wanna come to this thing we're having for Halloween on Thursday down at The Cave?
É no Halloween, que é quinta-feira.
It's... it's Halloween, which is Thursday.
O que vais fazer no Halloween?
What are you doing for Halloween?
É o tipo que fez de Michael Myers em "Halloween 4", o melhor filme de todos os tempos.
That's the guy who played Michael Myers in Halloween 4, the greatest movie of all time.
Ouça, acabei de descobrir que era o tipo que fez de Michael Myers em "Halloween 4"
Hey, listen, I just found out that you were the guy who played Michael Myers in Halloween 4,
A vida depois de "Halloween 4" não foram exactamente águas calmas.
You see, life after Halloween 4 wasn't exactly smooth sailing.
É "Halloween 4" melhor.
You're Halloween 4 better.
Como no Halloween.
Like Halloween.
Halloween, tínhamos 10 anos.
Halloween, year 10.
Dia das Bruxas?
Halloween?
"Dia das Bruxas"?
"Halloween"?
O que quer dizer com Dia das Bruxas?
What does Halloween mean?
Sabes quando vês um amigo numa máscara de Halloween..
You know when you see like, a friend in the Halloween mask...
Parece o Halloween.
You look like Halloween.
É o nosso doce para o Halloween?
Is that our Halloween candy?
Feliz Dia das Bruxas!
Happy Halloween!
Até já sou um fato do Halloween!
I'm already a Halloween mask!
O mesmo traje que usámos no Dia das Bruxas.
The same one we wore on Halloween.
Tu usavas uma máscara de porco no Halloween
You wore a pig mask on Halloween.
Ele tentou nos matar no Dia das Bruxas, e matou a minha avó.
He tried to kill us on Halloween, and he killed my grandmother.
E queimá-la no dia das bruxas.Esta bem?
And torch you on Halloween, ok?
Sabes, em noites como estas, gosto de aninhar-me num canto escuro com 4 litros de vinho e doces de Halloween.
You know, on nights like this, I just like to curl up in a dark corner with a gallon of Manischewitz and some Halloween candy.
Um autêntico nojo... a sala de Halloween para onde o Churchill poderia ter retirado para governar. Mas ele nunca o fez.
Fucking disgusting - a hallowed room, where Churchill might have retreated to govern.
E quando te vestiste de Shia LaBeouf em "Wall Street : O Dinheiro Nunca Dorme" no Dia das Bruxas?
How about when you dressed up like Shia LeBeouf from Wall Street 2 for Halloween?
Parece que uma mascara de Halloween grande.
It looks like a big Halloween mask.
Eu nao deveria dizer isso sugado, Eu deveria dizer e muito cartoony Halloween e para o meu gosto.
I shouldn't say it sucked, I should say it's too cartoony and Halloween for my taste.
Parece que uma mascara de Halloween grande.
Looks like a big Halloween mask.
Ela só olha como uma mascara de Halloween grande para mim.
It just looks like a big Halloween mask to me.
Obrigado por assistir. Feliz Dia das Bruxas.
Thanks for watching and a happy Halloween.
Como quando o Heath estava a ir atrás de nós, naquela fantasia estúpida de Halloween, tu não sabias quem era,
Like when Heath was coming after us in that stupid Halloween costume.
Muito bem, arranjei uma garrafa de sangue falso das coisas do Dia das Bruxas.
Okay, I got a bottle of fake blood out of the Halloween supplies.
HALLOWEEN HOLLER festa de fantasias - Não.
- No.
- Vais pois, é Dia das Bruxas.
Yes, you are, it's Halloween.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]