English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Heel

Heel traduction Anglais

1,232 traduction parallèle
Senta!
Heel!
Levou uma década de burocracia e de arrastanço da indústria até ser banido.
It took a decade of bureaucratic and industry heel-dragging before it was banned.
Está bem? Boa Sorte!
Now you just watch his right heel kick, all right?
Só que o meu calcanhar está a ficar em ferida.
It's just that my heel is getting rather raw.
- Quieto, rapaz!
- Heel, boy!
Alguém tem que botar figura.
Somebody's got to be a heel.
É o seu ponto fraco... que pode ser explorado.
It's his Achilles'heel. It can be exploited.
Agora vai andar dez passos ao longo do traço, juntando sempre o calcanhar de um pé aos dedos do outro e contando os passos.
Okay, on this one, sir, I want you to take ten steps down the line. I want you to walk heel to toe. I want you to put your left heel to your right toe.
De pé.
Heel.
Tens de agarrar do calcanhar para baixo, com o bico da bota para cima, entendes?
Be careful, the heel must go downwards and the tip goes upwards, see? Pulling that way.
Aquiles só tinha o calcanhar de Aquiles, eu tenho um corpo todo!
- Remember brave Achilles. - Hey, don't get- - Achilles only had an Achilles heel.
Sei como vergar estes embusteiros.
I have some knowledge of how best to bring such rogues to heel.
- Glucose no calcanhar.
- Heel stick a glucose.
- O médico cura-se a si próprio.
- Physician heel thyself.
Se o sapato for do Oswald, ele foi condutor de milhões de volts de electricidade para a chão e foi-se embora.
If that heel print is Oswald's, he conducted millions of volts into the ground and just walked away.
Obedece!
Heel!
Olha para mim quando falo contigo, meu merdas!
Look in my face when I talk to you, shit-heel.
Não podia passar A minha vida na miséria
Couldn't stay all my life down at heel
E quando tiver merda de cão nas botas, limpas-mas com a língua.
And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel.
Este pé tem o calcanhar... e este não.
Yeah, this foot's got a heel.
Pé meu...
By my heel...
Não, usei-o da última vez que aquele mentiroso me deixou pendurada.
No, I wore it the last time the lying shit-heel stood me up.
Fiquei com uma bolha enorme num calcanhar.
I got a blister the size of a quarter on one heel.
Quieto!
Heel! Slow down! Heel, will you?
Preparar uma via e fazer teste de glicemia no pé.
Prep an umbilical line and heel-stick a glucose.
O rapaz vai sentar, rebolar e fazer de morto se lhe pedirem.
He'll fetch, heel, roll over and play dead if you ask him.
- Tiras de glicose.
- Heel-stick of glucose.
Só tens de ter atenção aos pés e ao calcanhar, ao calcanhar e aos pés e aos pés e ao calcanhar, e ao calcanhar...
You just keep track of your toe and your heel, and your heel and your toe and your toe and your heel, and your heel...
Demorou-me muito tempo para encontrar o calcanhar de Aquiles do super-homem... a falha na sua armadura impenetrável.
It took me that long to find Superman's Achilles'heel the chink in his impenetrable armor.
Idiotas que pensam que o mal pode ser posto na ordem como uma cadela.
Fools who would pretend evil can be brought to heel like a brindle bitch.
- Talvez essa lerdeza seja dissimulação, e a estória de fantasma um subterfúgio.
- Maybe the heel-dragging's a diversion,..... that ghost story's a ruse.
E este fenómeno misterioso é a razão por que tenho a marca de um sapato na cara?
And this mysterious phenomenon is why I have a size-seven heel mark on my face?
Ela está nos mostrando o seu lado, senhor!
She's showing us her heel, sir!
Senta... Busca...
Heel, fetch...
Ela ficou tão furiosa que me enfiou o calcanhar nas costas.
She got so mad, she digs her heel into my back.
Diz aí à bimba...
Come on, Freddy. I wanna go home. Tell this cupcake to heel.
Vem cá, porra!
Just heel, damn it.
Mas aquele danado calcanhar!
But that furshlugginer heel of his!
Aqui tens o teu calcanhar.
You... I got your heel right here!
Castor, Pollux!
Castor, Pollux, heel!
Busca.
Heel. Heel.
Rocky, girando calcanhar, anda!
Rocky, spinning-heel kick!
Ellen, mostra a esta miúda sapatos de salto alto.
Helen, show this girl something with a heel.
Se ficar feliz, sou desprezível.
If I'm glad, I'm a heel.
Bem, nunca se sabe se uma miúda vai dizer que sim... ou rir-se na nossa cara e arrancar o nosso coração e esmagá-lo no chão com o salto.
Well, you never know if a girl's gonna say yes..... or laugh in your face and pull out your heart..... and crush it into the ground with her heel.
Salto gasto, buracos nos dedos Que dizem os outros não quero saber
Down at the heel, holes in the toes Don't care what people say
O receptor está no salto e activa-lo ao bater com a parte de trás, assim.
Now, the tracker's in the heel. You activate it by kicking the back of your shoe.
Quieto.
Heel.
Aquiles, vamos!
Achilles, heel!
Busquem!
Heel!
Senta...
Heel, fetch...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]