Translate.vc / Portugais → Anglais / Lab
Lab traduction Anglais
13,032 traduction parallèle
- Vou ao laboratório.
- I'm going up to the lab. - Great. Listen to me!
Não vamos entregar a Kendall para fazerem mais cobaias.
We're not giving you Kendall so you can make more lab rats.
Morreu a 1 de setembro de 1991 num incêndio num laboratório.
Died September 1st, 1991. Lab fire.
Laboratório secreto por baixo da loja de Banda Desenhada, o que é que uma miúda pode querer mais, não é?
Secret lab under a comic book shop... what more could a girl want, right?
A Susan pode recomeçar a clonagem de humanos com novas cobaias para estudar o genoma.
Susan gets to restart human cloning with new lab rats to study the genome.
Ouve o teu colega.
Listen to your lab partner.
A Cosima trancou-se no laboratório. e acho que vai cometer uma loucura.
Cosima's locked herself in the lab, and I think she might do something medically crazy to herself.
Sim, estamos reduzidos a notas, mas transferi o que restou dos vírus em que estávamos a trabalhar.
Yeah, we're reduced to lab notes, but, urn, I've uploaded what we had left of, uh, the viruses - we were working on.
Já viu o nosso laboratório?
- Have you seen our lab?
Descobrimos que duas gestantes fugiram recentemente da maternidade da Brightborn.
We've learned that two carriers recently fled the Brightborn maternity lab.
- Tipo geneticamente idênticos. Produzidos em laboratório.
Like Genetic Identicals, made in a lab.
Não posso arriscar que interfiras no laboratório.
I can't risk you interfering in the lab.
Os clones são animais patenteados e criados em laboratório.
Clones are wholly patented, farmed and monitored lab animals.
Se queremos saber se as caudas das nossas cobaias voltam a nascer, podemos cortá-las e ver!
If we want to know if our lab rats'tails will grow back, we damn well will cut them off and see!
Além disso, o laboratório foi incapaz de recuperar qualquer impressão digital, quer da meia, quer do cachecol.
Also, the lab has been unable to recover any fingerprints from either the stocking or the scarf.
Alguém do laboratório que o venha buscar, e ver se recuperam alguma coisa do disco.
- OK, well get someone from the lab to pick it up, see if they can recover anything from the hard drive.
Podem os montantes que os pacientes receberam terem sido erros do laboratório?
Could the amounts the patients received have been lab mistakes?
Por favor! Hoje nem estive no laboratório!
I wasn't even in the lab today!
Há três andares do Inferno para atravessar antes de eles chegarem a este laboratório.
There's three levels of hell to get through before they can get into this lab.
E o que acontece quando chegarem?
And what happens when they get in this lab?
- Pega nas tuas coisas e vai para o laboratório!
Grab your stuff and get to the inner lab, now!
- Enfiada no laboratório, - a mexer no soldado, penso.
Still shut up in the lab, working on that soldier, I guess.
Ela para mim é uma cobaia.
She's a lab rat to me.
Sabes o que me fazem se descobrem que tirei do laboratório?
Do you know what they'll do to me if they find out I smuggled that from the lab?
Estamos num laboratório alemão abandonado.
We are standing in an abandoned German lab.
Má notícia, o Rahal e os homens dele vão matar-nos quando nos encontrarem encurralados no laboratório alemão dele.
Bad news- - Rahal and his men will probably kill us when they find us glued to his German lab.
Vê se o laboratório consegue reconstruir as letras.
See if the lab can reconstruct the characters.
O laboratório refez a mancha da tinta na camisola do Grigory.
The lab deciphered those characters From the ink stain they found on grigory's shirt.
- Um dos doutores que trabalham no laboratório da cave. É jovem.
One of the doctors who works in the basement lab.
Conheces mais alguém que trabalhe no laboratório?
You know anyone else who works in the lab?
Alguém teve um acidente no laboratório?
Did someone have a lab accident?
E levem-na para o velho laboratório.
And take her to the old field lab.
Muito bem, então, se... o DOE é uma prisão, então, o "Cadmus" é um laboratório de dissecação.
Okay, so if, if the DEO is a prison, then Cadmus is a dissection lab.
São instalações de Engenharia Genética que trata os extraterrestres como cobaias.
It's genetic engineering facility that treats aliens like lab rats.
Já agora, têm aqui um laboratório forense?
By the way, do you guys have a crime lab here?
O laboratório da minha irmã é ali.
My sister's lab's right over there.
Foi por isso que assaltaram o meu laboratório pelo Natal.
That's why they broke into my lab over Christmas.
Bem, pareceu não ter gostado quando apareci no seu laboratório, então...
Well, you didn't seem to like it when I showed up at your lab, so...
Isso vai dar-nos 23 minutos antes de ela sair da cama, até chegar ao laboratório e partir o pé nos nossos rabos.
Well, that'll give us about 23 minutes by the time she jumps out of bed to the time she arrives at the lab and then breaks her foot off in our asses.
tenho um enorme projecto de optogenética e os meus colegas de laboratório podem apedrejar-me se eu não aparecer para trabalhar com eles.
I have this huge optogenetics project due and my lab partners may stone me if I don't show up to work with them.
- Vão levá-lo para o laboratório.
They're bringing it to the lab now.
Hodgins... Rei do laboratório.
Hey, Hodgins... king of the lab.
Rei do laboratório.
King of the lab.
O meu trabalho no laboratório faz-me ser assim.
Well, my work at the lab makes me those things.
Por isso vou voltar ao laboratório.
Then I'm going to go back to the lab.
O Jamie no Green Basket... e o Jamie num laboratório?
Jamie at The Green Basket... and Jamie in a lab?
- Qual laboratório?
- What lab?
Estou numa espécie de laboratório de pesquisa.
I'm in a research lab of some kind.
- O que ele faz num laboratório?
What's a bag boy doing in a lab?
Vou escoltar a jovem de volta ao laboratório.
I'm gonna escort the little lady back to the lab.
Leva-a ao 4º andar.
Move her to the fourth floor lab.