Translate.vc / Portugais → Anglais / Lvad
Lvad traduction Anglais
74 traduction parallèle
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso.
The LVAD will inhibit organ deterioration, allow you to get off the meds you're on and give your heart a much-needed rest.
Mas o LVAD tem taxas de sobrevivência mais altas do que as terapias convencionais e precisa...
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need...
Li que o coração de um paciente pode remodelar-se e que ele pode sair do LVAD.
I read that a patient's heart can remodel itself and they can be weaned off the LVAD.
Uma complicação da cirurgia do LVAD.
A complication from the LVAD surgery.
Ele é candidato à LVAD portátil?
is he a candidate for the portable lvad?
Como está o Denny? A Bailey não aceitou a história do LVAD?
bailey's not caving in on the lvad thing, is she?
É o que os mais bem-vestidos pacientes de LVAD usam hoje em dia.
it's what your best-dressed lvad patients are wearing these days, you know?
- A pilha do teu LVAD está quase gasta.
- Your LVAD battery is almost dead.
Denny, sabia que o LVAD não era uma cura.
Now, Denny, you knew that LVAD wasn't a cure.
Disse que o LVAD me faria melhorar.
You said the LVAD would make me better.
Eu disse-lhe que o LVAD lhe daria mais tempo.
I told you the LVAD would buy you more time.
Sei o LVAD dele melhor do que qualquer interno.
I know how his lvad works better than any other intern.
- Tens um LVAD.
You are on an lvad, okay?
O teu tipo tem um LVAD.
your guy's on an lvad.
O LVAD está a funcionar?
Is the lvad working? Absolutely.
Ele eventualmente terá um coração, mas enquanto se der bem com o LVAD e houver alguém acima dele na lista, ele não receberá o coração. Percebeste?
He'll probably get a heart at some point but as long as denny's doing well on the lvad and there's someone ahead of him on the transplant list, he's not gonna get this heart.Okay?
O LVAD foi inserido no abdómen e ligado ao coração.
The, the lvad has been inserted into your abdomen and is connected to your heart.
Se emitimos um código, eles operam e substituem o LVAD. Ele estabilizará.
If we call a code, they will rush him to surgery and replace his LVAD, and then he will stabilize.
- Ela cortou os fios do LVAD!
She cut his LVAD wires.
Estás a tentar matá-lo?
What do you mean, - you cut his LVAD wires? - Are you trying to kill him?
Ela cortou os fios do LVAD.
She cut his LVAD wire.
Cortei os fios do LVAD, sabia?
I cut my own LVAD wires, you know?
Se alguém do hospital desligasse deliberadamente um candidato a transplante do seu LVAD, para tentar piorar a sua condição e o passar para o topo da lista...? Hipoteticamente.
if someone on the staff deliberately unhooked a transplant candidate from his LVAD in an attempt to worsen his condition and get him moved up the donor list, hypothetically, sir...
Nas poucas horas que demorará a entregar um novo LVAD, ele morrerá.
In the few hours it would take a new LVAD to be delivered, he'll be dead.
Quem quer que tenha removido o LVAD de um paciente, e eu espero ter nomes sofrerá consequências, consequências muito graves.
But practically, whoever removed the patient from the LVAD, I expect to be given names, and there will be severe, severe consequences.
- Eu cortei o fio do LVAD.
Actually... - I cut the lvad wire.
Pronto. Eu cortei o fio do LVAD.
Fine.I cut the lvad wire.
O que tem o futebol a ver com quem cortou os fios?
What the hell does football have to do with who cut the lvad wires?
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
I'll tell you. - I'll tell you who cut the lvad wire, sir...
Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
And so if I did cut the lvad wire, and I'm not saying that I did, but if I did... then, no,
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
And I know beyond a shadow of a doubt that you did not cut those lvad wires.
Eu cortei o fio do LVAD.
I cut his lvad wire.
Ela cortou o fio do LVAD.
She cut his LVAD wire.
Disse que o ventrículo esquerdo ficou enfraquecido por mau funcionamento do LVAD?
You're saying that his left ventricle had been weakened by the LVAD malfunction?
Todos sabemos que uma interna cortou o LVAD.
We all know the LVAD was cut by an intern.
Ela cortou o fio do LVAD.
- She cut his LVAD wire.
Cortaste o fio do LVAD de alguém?
Really? What, you cut someone's LVAD wire?
- Izzie, cortaste o fio do LVAD.
Izzie, you cut the LVAD wire.
O que se passou, não encontraste o fio do coração mecânico?
What's the matter, couldn't find his LVAD wire?
Não desliguei corações mecânicos nem pus a mão em cavidades com bomba nem os meus internos se operaram a eles próprios.
I didn't cut LVAD wires or put my hand in bomb-y body cavities or have my interns operating on themselves.
E de ter desligado o coração mecânico para ele poder subir na lista de transplantes?
And the cutting his LVAD wire so she could move him up the transplant list?
- A seguir, coração mecânico.
- Next step is the LVAD.
Se continuar a trabalhar assim. não precisará do coração mecânico.
If it continues to function like this you won't need an LVAD or any kind of machinery.
Convenci-te a deixares-me cortar os fios do LVAD e matei-te.
Izzie- - I convinced you to let me cut the l-vad, And I killed you,
Cortar fios de corações mecânicos.
Cutting LVAD wires.
- Sim, mas quando há... - Deixou-me regressar depois de cortar um fio LVAD.
Yes, but when there's- - you let me come back after I cut an l-vad wire.
Podemos colocá-lo no LVAD e ganhar algum tempo, mas...
We could put him on an L-vad pump, give him a little extra time, but, uh- -
Ele estava no LVAD, estável. - Não preciso ser interrogado.
He was on the L-vad, perfectly stable, and- -
- Ela precisa de um pacemaker.
And she needs an LVAD.
É o LVAD?
Is--is it the lvad?
Eu cortei o fio do LVAD.
I cut the lvad wire.