Translate.vc / Portugais → Anglais / Males
Males traduction Anglais
1,510 traduction parallèle
E a minha mãe trabalhava na aproximação entre os povos... a ser apalpada por todos os homens que encontrava nas festas.
And mummy was working to bring people together... by being humped by all the males she could find at cocktail parties.
As amostras que tinham fugido eram dois adultos.
The samples that escaped were two fully grown males.
Este pedaço da costa é seu território e sua maior vantagem com o sexo oposto.
This stretch of shoreline is his territory and his trump card with the opposite sex. Hynerpeton females are choosy and will only go for males who can defend their terr.
Dois homens foram vistos a sair do banco com espingardas.
Two males seen leaving the bank with shotguns.
- Sou imune a todos os males humanos.
- I'm immune to all human ailments.
As torradeiras são só um dos males.
Toasters aren't our only problem.
Não houve nenhuma participação do desaparecimento de um homem caucasiano entre os 20 e os 30 anos nas duas últimas semanas. Mas houve para a rapariga.
No missing persons filed for Caucasian males between 20 and 30 in the last two weeks, but there are possibles for the girl.
Aqui tem, padre. Afaste os seus males.
Here you go, padre.
Os homens têm cromossomas XY, certo? Mas os estudos revelam que uma mutação do cromossoma Y dentro do local inicial de ligação, poderá originar uma leitura errada, uma leitura XX.
Males have XY chromosomes right, but research indicates that mutation on the Y chromosome within the primer-binding site can produce a false reading in the XX reading.
Veículo suspeito em posição. Dois indivíduos negros, armados e considerados perigosos.
Suspect vehicle is in position, 2 black males considered armed and dangerous.
As minhas desculpas, minha boa mulher, mas, para corrigir os males do John, a minha pontaria tem de ser certeira.
My apologies, my good woman, but my aim must be true if I am to right John's wrong. Right.
Uma prenda que os deuses deram a Prometeu, contendo todos os Males do mundo, até que a Pandora a abriu perante um povo insuspeito.
A gift the gods gave to Prometheus, one that contained all of the evils of the world, until Pandora unleashed it on an unsuspecting people.
A Katya sabe que a Hope pode voltar a pôr os Males na Caixa, por isso, ela é um alvo enorme.
As long as Katya knows that Hope can put the evils back in the box, she is a large target.
E, depois, vais querer a Caixa de volta, vais querer reaver os Males.
And then you'll want to get the box back, put the sorrows back.
De acordo com o mito, quando todos os Males foram libertados, sobrou uma última coisa no fundo da caixa.
According to myth, when all the sorrows were released, there was one thing left at the bottom of the box.
Devias ter pensado nisso antes de teres decidido tornar-te a Fonte de Todos os Males.
You should have thought of that before you decided to become the source of all things evil.
82 % são homens brancos entre os 17 e os 27 anos.
82 % are white males between 17 and 27.
Orson Welles disse que os pássaros que são do seu sexo têm as penas mais bonitas. porque os machos têm que tentar justificar a sua existência.
Orson Welles said all the birds that belong to our sex have prettier feathers'cause males have got to try to justify their existence.
Se imaginasse onde poderiam estar... entre os homens prestes a casar, não é nisso que penso.
And if I was to imagine where they might be... amongst males about to marry ain't what comes to my mind.
Como é que vocês homens dizem?
How do you males put it?
- É o menor de dois males.
The lesser of two evils.
Em termos evolucionistas, Dr. Troy, todos os machos são fúteis.
In evolutionary terms, Dr. Troy, all males are bastards.
Procura nos registos deles por homens brancos que tenham prestado depoimento, ou uma queixa...
So why don't you check their records for any white males who may have made a statement, or a complaint...
Já verificamos todos os homens daquela zona.
We cleared all males in that zone.
Dois homens brancos, na casa dos 30.
Two Caucasian males, mid - to late 30s.
Quando os homens passam a adolescência, fazem esta tatuagem.
When the males go through adolescence they get this tattoo.
Levou o carro roubado, e dois outros latinos seguiram-no num BMW preto.
Two other Latino males followed him in a black BMW.
Os efeitos secundários vão ser o menor dos males.
The enzyme side effects are gonna be the least of his concerns if he keeps this up.
É difícil arranjar rapazes com essa idade interessados em ballet.
It's hard to get males excited about ballet.
Rapidamente se tornariam nos bodes expiatórios para todos os males da Alemanha -
They quickly became the scapegoats for all of Germany's ills.
Os machos têm de lutar pelo direito de procriar.
Males must fight for the right to breed.
Na colônia, os machos inflam seus extraordinários peitos vermelhos.
In the colony, the males inflate their extraordinary red throat pouches.
Não, ainda estamos a fazer exames... Disse que os corpos não estavam nas nossas terras.
All we have is 2 Caucasian males shot dead over 5 years ago.
Os suspeitos são dois indivíduos fortes que seguem ao volante de um Cutlass Supreme azul.
The perpetrators appear to be... two heavyset males driving a blue Cutlass Supreme.
Ontem atacaram o movimentado centro comercial Dadeland, executando dois latino-americanos na loja da Crown Liquor.
Yesterday they attacked Dadeland Mall and they executed two Latins males in the Crown liquor store.
E observei uma falha desordenada na relação sexual não só com o Bob Arctor mas com outros homens também.
And I have observed in her an inordinate failure of sexual arousal not just toward Bob Arctor but other males as well.
E verifiquei que todos esses homens italianos faziam fila para beijar-lhe o anel
And as I observed, all these Italian males lined up to kiss his ring.
Rego, coloco cascas de ovo.
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then. - Dope.
Pergunto-me o que será que os homens fazem tão perto dela.
I wonder what the males are doing, loitering so close to her?
As verdadeiras escolhas da vida estão em escolher entre o menor dos dois males, ou o maior dos dois bens.
The real choices of life are choosing between.. .. the lesser of two evils, or the greater of two goods.
Mas escolher entre o maior de dois bens ou o menor de dois males.
But to choose the greater of two goods.. .. or the lesser of two evils.
Carmesina ama-vos tanto como vós a ela, e desmaiou ao saber dos vossos males!
Carmesina loves you as much as you love her. She swooned on hearing of your wound.
Entregai a vossa virgindade a Tirante, que é como dar-lhe a chave do lmpério a um grande cavaleiro que nos salvará a todos de muitos males!
Give your maidenhood to Tirante, and you'll have the key to the Empire, a knight that will save us from many evils.
Ao mesmo tempo, no último mês... com o sucesso fenomenal de "Guerra das Porcalhonas"... vimos a nossa audiência de homens dos 18 aos 34 anos... aumentar mais de setenta por cento.
At the same time, in the last month... with the phenomenal success of Slut Wars... we've seen our audience of males eighteen to thirty-four... increase by more than seventy percent!
Alguns dizem que é o demonio engarrafado. Curará os teus males.
'Course, some say it's the demon rum in a fancy bottle, but it'll cure what ails you.
Mas essas fêmeas estão a quatro meses e a 110 kilómetros de distância.
But those bitches are 4 months and 70 miles away. So for now, the males will bond.
Os machos pararam a meio da viagem para descansarem e para recuperararem.
The males stop midway through their journey to rest and recuperate.
Um outro macho está interessado no território.
To avoid injury, the males demonstrate their strength in a strange push-up contest.
Mas o cheiro de sangue atraiu mais Dimetrodons.
highly aggressive males.
Isso frequentemente leva à confrontação.
These clashes are one reason why both males and females sport a pair of short tusks.
- Dos males o menor.
Be smart, kid.