Translate.vc / Portugais → Anglais / Nails
Nails traduction Anglais
2,349 traduction parallèle
Lembrem-se, se a polícia está aqui.
Remember the nails if the police are here.
Sim, eles utilizaram os pregos para bloquear a estrada.
Yes, steel crosses, nails used to block the road.
Pregos na estrada.
... nails in the road.
O que quero dizer é : podes ser um muçulmano desgraçado que se arrebenta com um saco de pregos numa casa de banho no "TGI", ou ser um grande soldado da Mujahideen.
What I mean is, you can either be a stupid nutter Muslim... who blows a bag full of nails into his own guts at a toilet at TGI's, or you can be a proper soldier in the Mujahideen.
Este sítio é perito.
And this place nails it. And you know- -
As nossas botas têm pregos redondos, as dos Alemães são quadrados.
Our boots have nails that are round, the German have square ones.
Mas os pregos eram redondos.
But the nails were round.
Especificamente encomendei unhas e eles me mandaram caracóis.
I specifically ordered tin nails and they sent me tin snails.
Podes dar-me aquela lata de pregos, por favor?
Can you hand me that can of nails over there, please?
É muito duro!
It's hard as nails.
Dá um toquezinho de Viagra para conseguir pregar uns pregos?
Like you get hip to Viagra, so you can like hammer nails with it?
- Pregos de 3 / 4, serra, ganchos de enfardar, gadanha, grampos...
OK, three-quarter-inch nails, hacksaw, baling hooks, brush-clearing Scythe, clamps...
Valha-me Deus, o miúdo é rijo!
Oh, Jesus H Christ! That kid is tough as nails.
Agora, seria uma boa altura para uma velha criatura arranhar a ardósia e afirmar que consegue apanhar a...
Now would be a good time for an old soul to scratch his nails across the chalkboard and claim that he can catch the...
Dizes isso porque só vês a vampira gira que rói as unhas.
Oh, you're only saying that because all you see now is the quirky vampire girl who bites her nails.
Quando era miúdo, eu roía as unhas.
I chewed my nails when I was a kid.
Tu róis as unhas por estares nervosa, não é?
You chew your nails cos you're nervous, don't you?
- Porque roí as unhas?
Because she chews her nails?
- E ela usava unhas postiças.
And she wore fake nails.
Não tem pregos.
No nails.
Acabei de fazer manicura nas minhas unhas, por isso...
I just manicured my nails, so...
Sim, pregos e martelos, coisas técnicas.
Oh, yeah, hammer and nails, all that technical jazz.
Os tempos de inventar histórias E roer unhas já lá vão
# Of telling tales # # And biting nails are gone #
Bem, as suas unhas precisam de ser cortadas.
Well, his nails needed clipping.
Duro como o aço, mas sempre justo.
Tough as nails, but always fair.
- Pintar as unhas pai.
- Painting my nails, Dad.
Dá a ideia de ser simpática, mas pode ser má como as cobras, se necessário.
She plays up the folksy image, but she can be tough as nails.
Ninguém me disse : "Primeiro fazes o jantar e depois metes as unhas falsas."
Nobody told me, "First you cook the dinner and then you put on the Lee Press-on Nails."
Ela costumava ser uma pessoa forte.
She used to be tough as nails.
O meu pai dizia que foi rude, que não temia a ninguém.
My father said you were tough, tougher than nails. That you weren't afraid of anything.
As unhas pretas, os olhos e...
The black nails and the eyes and...
Por acaso, gosto das suas unhas.
Btw, i like your nails.
As unhas foram limadas, o cabelo foi cortado, e as roupas são novas.
Her nails were polished, Her hair was cut, clothes were brand-new.
Sabe a história das velhas esposas sobre os cabelos e unhas crescerem depois da morte.
You know the old wives'tale about your hair and nails Growing after death.
Não está a tomar remédios, tem unhas grandes e está convencida de que querem roubar-lhe a pele.
She's off her meds, has four-inch nails, and is convinced someone's trying to steal her skin.
Outro icone da cidade que ressurgiu em Os Simpsons foi o Rusty Nails.
Another hometown icon that's resurfaced in the simpsons is rusty nails.
Rusty Nails foi a inspiração, de uma forma vaga, estranha e assustadora, para o Palhaço Krusty.
Rusty nails was the inspiration- - In a kind of vague, weird, creepy way- - For krusty the clown.
E Rusty Nails é muito, muito católico.
And rusty nails is a very, very religious, christian clown.
E peço desculpas ao Rusty Nails se alguém interpretou que o personagem Krusty é parecido com o Rusty.
This is my apology to rusty nails, if there's any inference That the character of krusty is anything like rusty.
Ou como espetas as unhas na parte de trás do seu pescoço quando te vens?
Or the way you dig your nails into the back of his neck when you come?
Algumas pessoas roem as unhas.
Some people chew their nails.
Sabia que belisca as unhas quando está ansioso?
Do you know you pick your nails when you're anxious?
Estes dentes, esta caspa, estas unhas, este fedor...
This hair, my nails, the dandruff, the stench...
Estrangulada, aparas de metal debaixo das unhas.
Strangled, metal shavings under her nails.
Diz-se que é dura de roer...
Word is she's hard as nails...
A terra debaixo das unhas dele cheirava a alecrim.
The dirt under his nails smelled like rosemary.
No que não vou acreditar? O sangue que estava debaixo das unhas do Will Sutter correspondeu a alguém que estava no CODIS.
That blood that was under Will Sutter's nails was a hit to somebody already in CODIS.
Então como é que o sangue dele acaba debaixo das unhas de um míudo morto?
So how does his blood end up under the nails of a dead kid?
Unhas postiças!
I want you to meet my new assistant, Lane. Eek! Draggy nails!
- Em casa. As unhas estão arranjadas, tal como o cabelo.
Nails are done, hair's done.
- A gatinha tem garras.
Pretty kitty has nails.