English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Nazi

Nazi traduction Anglais

2,311 traduction parallèle
Membro do Partido Nazi Americano.
A member of the American Nazi Party.
No Leste, a União Soviética resiste sozinha contra a invasão das hordas nazis.
But in the East the Soviet Union withstands the invasion of Nazi forces.
Ao contrário da Grande Guerra, esta está a ser lutada simultaneamente por 2 vias!
Nazi Germany has attacked our country.
Não quero perder a oportunidade de me vingar do Ahnenerbe.
I don't want to miss an opportunity to kick some Nazi butt.
Não digas isso.
Ms. Casey is a Nazi.
Ela era louca para tirar tudo.
She was a Nazi about uploading.
O último nazi.
The last Nazi.
É o Duke a interrogar um neo-nazi.
It's duke questioning a neo-nazi.
"Chamar mamãe de uma completa nazista"
"calling mom a total Nazi."
Drogas, armas, um emblema nazi debaixo da cama?
Drugs, guns, a nazi plate under the bed?
A Magnus é uma maníaca da ortografia.
No, Magnus is a spelling nazi.
Você é um nazi desgraçado. Vou apanhá-lo, seu alemão maluco.
You fucking German madman!
Aparentemente, há um prisioneiro, um antigo nazi chamado Rudolf Geyer, que alega saber porque é que o apagão durou exactamente 137 sekunden.
Apparently there's a - a prisoner, a former Nazi - A Rudolf Geyer-who's claiming to know why the blackouts lasted exactly 137 sekunden.
O relatório do nazi... refere o Mark pelo nome.
The Nazi's report... mentions Mark by name.
Só esta semana tenho de fazer discursos de elogio para 8 agentes mortos, e tu queres apanhar um avião para a Alemanha para falar com um nazi?
This week alone I've gotta figure out how to eulogize eight dead agents, and you want to fly to Germany to talk to a Nazi?
Não foi aqui que foram executados a Sophie Scholl e os restantes elementos do grupo resistente antinazi "Rosa Branca"?
Isn't this where Sophie Scholl and the rest of the White Rose nazi resistance group were executed?
E desculpa lá, mas se nem com um nazi conseguimos traçar essa linha... já nem sequer sei o estamos a fazer.
And I'm sorry, but if we can't even draw that line at a Nazi... I just don't even know what we're doing anymore.
O Dem encontrou o agente da alfândega do teu nazi.
Dem found your nazi's customs agent.
Recuperamos obras de arte dos países ocupados pelos nazis durante o holocausto.
We recover art looted from Nazi-Occupied countries during the shoah.
Foi inspirada nos nazistas, nas atrocidades e na 2ª Guerra Mundial
It was inspired by the Nazi atrocities in world war ii.
Alguém tinha uma pergunta acerca da repatriação de um nazi?
Now, did someone have a question about Nazi repatriation?
Na antiga União Soviética, Alemanha Nazi e a China Maoísta, a principal função da polícia não era o combate ao crime.
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police's main job was not fighting crime.
Na antiga União Soviética, Alemanha Nazi e a China Maoísta, a principal função da polícia não era o combate ao crime.
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police'main job was not fighting crime.
A Europa foi libertada do reinado de terror Nazi.
Europe has been freed from The Nazi reign of terror.
Onde Hitler encerra os Anti-Nazis, os Comunistas, os Sociais-Democratas, e todos aqueles que se opusessem ao regime.
Where Hitler locks up the anti-Nazis, the communists, social-democrats, and all those opposed to the Nazi regime.
Goering, um dos antigos pilotos de caça da Primeira Guerra, um dos fundadores do partido Nazi, é agora o Ministro da Aviação.
Goering, a former First World War fighter pilot, one of the founders of the Nazi party, is now the Air Minister.
Hitler, que jurou destruir o Comunismo, envia von Robbentrop, o Nazi, para Moscovo. Para assinar um tratado que ficará para a história...
Hitler, who swore to destroy communism, sends von Robbentrop, the Nazi, to Moscow to sign a history-making treaty with his worst enemy.
Hitler solta a Wehrmacht, as Forças Armadas da Alemanha Nazi. Na Polónia.
Hitler unleashes the Wehrmacht, The Armed Forces of Nazi Germany, onto Poland.
"Ao menos lá, podes abrir a boca e dizeres o que quiseres, e não tens que fazer aquela saudação Nazi."
"At least there, you can still open your mouth and say what you like, and you don't have to do that Nazi salute."
Hitler e Himmler, o líder das SS, vão agora encarregar-se da Polónia nomeando o Nazi, Hans Frank, como Governador-geral das províncias polacas ocupadas.
Hitler and Himmler, the head of the SS, will now take care of Poland by naming the Nazi, Hans Frank, Governor General of the Occupied Polish Provinces, who proclaims :
Os simpatizantes Nazis na América também contribuíram para o espírito impetuoso que reinava no início de 1940.
Nazi sympathizers in America also contribute to the impassioned climate that reigns at the beginning of 1940.
No dia seguinte, em Berlim, o Führer vai ao Reichstag para uma reunião com os líderes nazis.
The following day in Berlin, the Fuhrer goes to the Reichstag, for a meeting of Nazi leaders.
O regime Nazi degenera para uma loucura assassina.
The Nazi regime descends into murderous insanity.
Os principais lideres nazis serão capturados.
The main Nazi leaders will be captured.
Para derrotar a Alemanha Nazi, a Rússia paga um preço muito alto.
To defeat Nazi Germany Russia paid a very high price.
O comandante da Wehrmacht, o marechal Keitel, assina a rendição incondicional da Alemanha Nazi, em frente ao General Zhukov, o seu inimigo de morte, e os oficiais aliados, o marechal Britânico Tedder, o General Americano Spaatz,
Wehrmacht commander Marshal Keitel signs the unconditional surrender of Nazi Germany in front of the General Zhukov, his mortal enemy and the Allied officers. The British Air Marshal Tedder, the American General Spaatz and the French General de Lattre de Tassigny.
Ou devido à terrível perda dos pais ou filhos, exterminados nos campos nazis.
Or from the terrible loss of parents or children, exterminated in the Nazi camps.
A crueldade da guerra, e o poder destrutivo do inimigo nazi, agora são claros para os britânicos.
The ruthlessness of this war, and the destructive power of the Nazi enemy, are now apparent to the British.
O emblema nazi, a suástica, voa sobre Paris.
The Nazi's emblem, the Swastika, flies over Paris.
Após sete anos de doutrina nazi, o racismo é galopante entre os soldados alemães.
After 7 years of Nazi's indoctrination, racism is rampant among the German soldiers.
Uma das condições é que a França entregue todos os anti-nazis alemães que se refugiaram em França.
One of its conditions is that France hand over all the anti Nazi Germans who have taken refuge in France.
Hitler é filmado pela sua amante Eva Braun a celebrar o Ano Novo, cercado pelas crianças de dignitários nazi.
Hitler is filmed by his mistress Eva Braun as he celebrates New Year. surrounded by children of Nazis dignitaries.
Ele é um magistral organizador, mas acima de tudo, é um Nazi inflexível.
He is a masterful organiser, but above all, he is an adamant Nazi.
Nestas barracas a lei Nazi continua a aterrorizar os prisioneiros.
In these barracks Nazi law continues to terrorise the prisoners.
Num curto prazo de tempo os oficiais Nazis assumem o controle das prisões, utilizando a intimidação, a tortura e inclusive o assassinato, para manter a ideologia fascista entre os seus colegas prisioneiros.
LONG LIVE OUR FUHRER Within a short time Nazi officers have taken control of the prisons Within a short time Nazi officers have taken control of the prisons using intimidation, torture and even murder to maintain fascist ideology among their fellow prisoners.
As SS, cujos recrutas vêm da Juventude Hitleriana, surgiram como o Schutzstaffel, o esquadrão de protecção dos oficiais Nazis.
The SS whose recruits were now coming from the Hitler Youth, started out as the Schutzstaffel, the protection squad for Nazi officials.
Para Rommel e os Nazis, este é o começo do "Ocaso dos Deuses", os meses finais da Alemanha Nazi.
For Romel and the Nazis this is the beginning of the twilight of the Gods. The final months of Nazi Germany.
A ideologia Nazi tem fé na victória e supera as dúvidas.
Nazi ideology puts faith in victory and vanquishes doubt.
Reggie, Fitzy, T-Bone, Gagaboo, Miúdo Nazi.
Greggy! Fitzy! T
Griff-a!
- Nazi guy! - Griff-a!
Bem, um antigo nazi.
Well, a former Nazi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]