Translate.vc / Portugais → Anglais / Niklaus
Niklaus traduction Anglais
392 traduction parallèle
E Mr. Niklaus disse que se tinham escondido no campo.
And Mr. Niklaus said that you'd gone into hiding in the country.
Niklaus é o nome que o meu pai me deu.
Niklaus is the name my father gave me. Please.
Em nome da nossa família, Niklaus...
In the name of our family, Niklaus.
Deste-me a tua palavra, Niklaus.
You gave me your word, Niklaus.
Nem mesmo o Niklaus.
Not even Niklaus.
Quieto, Niklaus.
Quiet, Niklaus.
Niklaus quer ajudar.
Niklaus means well.
Sei que pensas que ela te odiava Niklaus, mas não odiava.
I know you think she hated you, Niklaus, but she did not.
Podes dizer-me quando foi a última vez que falaste com o Niklaus?
Can you tell me the last time you spoke to Niklaus?
E é por isso que vou encontrar o Niklaus.
It's why I'm gonna find Niklaus.
Olá, Niklaus.
Hello, Niklaus.
Sai cá para fora e enfrenta-me, Niklaus, senão, ela morre.
Come out and face me, Niklaus, or she dies.
Para quê, Niklaus?
To what end, Niklaus?
Então, Niklaus...
So, Niklaus...
Niklaus, os nossos convidados chegaram.
Niklaus, our guests have arrived.
E ninguém a amou mais do que o Niklaus.
And none loved her more than Niklaus.
A Tatia não tomaria uma decisão entre nós os dois, então por algum tempo, o Niklaus e eu...
Tatia wouldn't make a decision between the two of us, so for a time, Niklaus and I...
Niklaus, és meu filho.
Niklaus, you are my son.
Niklaus, anda.
Niklaus, come.
Tens de lhes dar tempo, Niklaus.
You need to give it time, Niklaus.
Eventualmente o Niklaus virou-se contra mim.
Eventually Niklaus turned against me.
Não podia pensar em melhores aliadas do que a mulher que enviou o Mikael para o seu sono prolongado e... a rapariga que lutou tão corajosamente contra o Niklaus.
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely.
Ainda precisamos dele, Niklaus.
We still need him, Niklaus.
Vai chatear outro com as tuas charadas ocas, Klaus.
Oh, bother someone else - with your hollow charms, Niklaus.
Foi fácil enganar o Niklaus, mas pensava que tu, de entre todas as pessoas, compreenderias.
It was easy to fool Niklaus, but I thought you, of all people, would understand.
Tal como o Niklaus aceitou sem hesitar um convite da sua amada irmã, sem ter noção de que se dirige à sua própria morte.
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death.
Disseste que foi o Niklaus que originou a linhagem deles.
You said that Niklaus turned their bloodline.
Foi o Niklaus, tenho a certeza.
It was Niklaus, I'm sure of it.
Quero enfiá-la na garganta do Niklaus e olhá-lo nos olhos enquanto ele se apercebe que é mortal novamente.
I want to ram it down Niklaus'throat and look into his eyes as he realizes he's mortal again.
Quero enfiá-la pela garganta do Niklaus abaixo.
I want to ram it down Niklaus'throat.
E depois tu não és melhor que o Niklaus.
And then you're no better than Niklaus.
Todos vivemos, até o Niklaus ter enfiado um punhal no meu coração.
We all did, till Niklaus shoved a dagger in my heart.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
- Niklaus...
- Niklaus...
- Niklaus. - É um truque, Elijah.
Niklaus - it's a trick, Elijah.
Niklaus, os nossos próprios pais desprezaram-nos.
Niklaus, our own parents came to despise us.
Família é poder, Niklaus.
Family is power, Niklaus.
Para matar o Niklaus.
To kill Niklaus.
Que vidinha tão insignificante que tens, Niklaus.
It is such a hollow little life that you lead, eh, Klaus.
E o nosso meio-irmão Niklaus.
And our half-brother Niklaus.
Niklaus, as tuas maneiras são, como sempre, sem comparação.
Niklaus, your manners are, as always, without equal.
Bem, o Niklaus está cá porque descobriu que uma bruxa ~ conspira contra ele, alguém com o nome de Jane-Anne Deveraux.
Well, Niklaus is here because he learned that a witch was conspiring against him, someone by the name of Jane-Anne Deveraux.
Eu dúvido que o Niklaus tivesse alguma ideia no que se estava a meter.
I doubt Niklaus had any idea what he was walking into.
O que é que a tua irmã queria do Niklaus?
What did your sister want with Niklaus?
A nossa família estava devastada, não mais que o Niklaus.
Our family was devastated, none more than Niklaus.
Ninguém sentiu esta fome mais que o Niklaus.
No one felt this hunger more than Niklaus.
Niklaus foi o resultado de uma indiscrição que a nossa mãe escondeu de todos nós, um caso com um lobisomem como tu.
Niklaus was the result of an indiscretion our mother had hidden from us all, an affair with a werewolf like yourself.
Não muito tempo depois do Niklaus quebrar o feitiço o que evitou que ele se tornasse um híbrido, ele derrotou o nosso pai.
Not long after Niklaus broke the spell which prevented him from becoming a hybrid, he defeated our father.
Katerina, deixai que vos apresente o Lorde Niklaus.
Katerina, may I introduce to you the lord Niklaus.
Niklaus.
Niklaus.
A tua impulsividade, Klaus...
Your impulse, Niklaus.