English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Orphan

Orphan traduction Anglais

1,436 traduction parallèle
Ela é órfã, tu procuras o teu pai.
She's an orphan. You're a young man searching for a father.
Ninguém daria a mão a um pequeno orfão desamparado.
Nobody will give a helpless little orphan a hand
Felizmente, este pequeno orfão tem mãos rápidas.
Fortunately this little orphan has fast hands
Tu não, porque tu eras um pequeno orfão.
You don't'cause you're a little orphan.
Tu não, porque és um orfão.
You don't,'cause you're a little orphan.
mas tu não, porque és um orfão.
But you don't,'cause you're a little orphan.
Eu cresci como um órfão.
I was brought up an orphan.
Sabias... que eu fui órfão como tu e as tuas irmãs?
Did you know... that I was an orphan just like you and your sisters?
Tu casarias comigo? Uma ciganita, sem pai, nem mãe, sem instrução ou dote! Sim, mas eu sou diferente.
Would you marry me, a gypsy orphan, without schooling or dowry?
Sou órfão.
Well, I was an orphan.
Eles a chamam de "órfão".
They call this an "orphan".
Você pode ser um órfão... mas você ainda è uma criança de Deus.
You may be an orphan... but you're still a child of God.
Já estive num orfanato, não quero voltar.
I've been to the orphan home before. I don't want to go back.
Olá amigo, como vais?
Hey, little guy. Hey little orphan buddy.
Mas o meu filho não está destinado a levar a vida de um órfão.
Because I'm an orphan, I know how precious the love of parents is
Estas são aquelas pessoas que apanharam uma criança órfã da rua, e fizeram-na chegar até aqui, onde estou
They are the folks who picked up an orphan from the streets... and took him to the stage where l stand today
eu era um órfão, nunca vi os meus pais nem nunca tive o amor deles
I was an orphan. I had never seen my parents Neither did I ever have their love
Não quer que a Kim fique órfã, pois não?
You wouldn't want Kim to be an orphan, would you?
ele era certamente um órfão.
he most certainly was an orphan.
A verdade. Não.
Then I orphan... no one.
Quando era órfã, gostava de ter crescido com os meus pais.
When I was an orphan... I wished I could grow up with my mom and dad.
No meu mundo, a pessoa que fez esta compota... era um órfão iletrado, a Sochelle.
In my world, the person who made this jam... was an illiterate orphan, Sochelle.
O Armando era órfão, vivia nas ruas.
Armando was an orphan, lived on the streets.
As duas semanas por ano que passas no Ruanda a tratar de crianças órfãs devem fazer maravilhas à tua consciência.
I imagine those two weeks a year you spend in Rwanda treating orphan children does wonders for your conscience.
É um órfão.
He's an orphan.
Rapazinho órfão apaixona-se pela rapariga rica.
Orphan boy falls for rich girl.
E o rapaz órfão acaba sozinho, ficando cego lentamente, por auto-abusos.
And orphan boy ends up alone, slowly going blind from self-abuse.
Sou órfão.
I'm an orphan.
Órfã, diz?
An orphan, you say?
Quem é este órfão?
Who is this orphan?
Não suporto o medo de fazer merda e tornar outra menina órfã.
Can't get over the fear that I'll screw up and make another little girl an orphan.
Ele é órfão!
He's an orphan!
Não se preocupem, ele é órfão.
Don't worry, he's an orphan.
Desses dois órfãos imbecis, sempre com fungadelas dementes.
Those dumb, half-wit orphan freaks, with their insane sniveling!
No Sudão tinha leões e perseguiam os órfãos.
There aren't lions roaming here but there were in Sudan, and the orphan boys got chased.
Nimieri é um sudanês perseguido por soldados e crocodilos.
Okay, how does this connect? Mr. Nimieri's an orphan from Sudan... who was chased by soldiers and crocodiles.
Entäo, numa cultura em que o pai significa tudo, o Osama é quase um órfäo.
So, in a culture where parentage means everything... Osama's almost an orphan.
Uma sorte, era órfão...
Luckily he was an orphan...
A minha mãe está a viajar com uma companhia de teatro a fingir ser uma actriz. E o meu pai está ocupado com a secretária. Sou praticamente uma orfã.
- so my mother is off somewhere with some dodgy company pretending to be an actress while my father's busy with his secretary so, i'm practically an orphan -
Sei que sou órfão e uma aberração... e claro, sei que sou japonês.
I know I'm an orphan, I know I'm a freak... and of course, I know that I'm Japanese.
Não sou um órfão!
I'm not orphan after all.
Espalha as minhas cinzas na Índia, minha filha querida Posso ser uma órfã, mas sou uma indiana, que é a minha única identidade. Eu já te falei de Kiritpur, não falei?
Immerse my ashes in my India, dear child I may be an orphan but I am an Indian, that's my only identity I told you about Kiritpur haven't I?
Estou à procura de um miúdo.
I'm looking for an orphan.
Íamos para Solaymaneyeh de Kirkuk, à procura do miúdo.
You were going to Solaymaneyeh from Kirkuk, looking for the orphan.
Trata-se da pequena Annie órfã, pelo amor de Deus.
This is little orphan Annie, for God's sake. If she doesn't look the part.
- Em que é que a história mudava? - Annie é uma personagem icónica...
Little orphan Annie is an iconic character based...
Ei, orfã.
Hey, orphan.
Ele vai ter o amor da mãe, da avó... E o que é mais importante...
But my child isn't destined to lead the life of an orphan
É um órfão.
An orphan.
Eu não quero ser um órfão.
I don't want to be an orphan.
- Ele cresceu num orfanato.
- He's an orphan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]