Translate.vc / Portugais → Anglais / Packer
Packer traduction Anglais
163 traduction parallèle
Um amigo do Willy Packer viu-a lá.
A friend of Willy Packer's saw her there.
É muito bêbado, mas a melhor mula de carga da região.
He's the biggest drunk, but the best packer in the territory, sir.
O Packer e o Brillo podem vir connosco para verificar.
Packer and Brillo can ride monitor with me and Reggie.
- Queremos ver os novos Packer 32.
- We want to see the new Packer 32s.
Pee Wee Packer.
- Yeah. Pee Wee Packer.
Liquida-me aquele rabeta.
I want that fudge-packer eliminated.
Sou o mestre das bagagens.
I am the master packer.
Pois, és o mestre das bagagens.
Yeah, right. You're the master packer.
Desculpe, mestre das bagagens...
Excuse me, master packer?
Enfermeira Packer.
Nurse Packer.
- Enfermeira Packer!
- Nurse Packer!
Muito bem. Enfermeira Packer, vou lavar isto com Betadine, fechar com uma borboleta e fazer um penso esterilizado.
Nurse Packer, I'm gonna wash this with Betadine... close it with a butterfly, give it a sterile dressing.
Enfermeira Packer?
Nurse Packer?
Enfermeira Packer!
Nurse Packer.
Enfermeira Packer, tem de ligar ao Doc Hogue.
Nurse Packer, you've got to call Doc Hogue.
Enfermeira Packer, tire essa porcaria ao rapaz!
Nurse Packer, get that crap off the boy.
Olá, enfermeira Packer.
Hello, Nurse Packer.
A enfermeira Packer.
Nurse Packer.
Certo. Empacotadora...
UH, CARTON PACKER,
É um correio.
He's a body packer.
Um correio na 4.
A body packer in four.
O correio rompeu um preservativo.
Body packer popped a condom.
O Charlie é um compulsivo a fazer malas.
- Charlie is a compulsive packer
Ou se for noite de eleições e quiser celebrar, porque um larilas qualquer foi eleito o primeiro Presidente bicha.
Or if it's election night and you want to celebrate, because some fudge-packer was elected the first queer president.
Packer.
Packer.
O meu avô falou-nos de um empacotador de sardinha... Quando cá chegou, adoptou o nome Barone.
My grandfather used to talk about this sardine packer... and when he came to America, he just called himself Barone.
Não seria uma humilhação para o teu pai saber que o filho é bicha?
Wouldn't your dad be humiliated to find out his son's a fudge-packer?
Não sou maluquinha por bagagem.
I'm not an obsessive packer.
Eu sabia que não havia uma regra contra usar os fãs raivosos de Packer para motivar o seu adolescente.
So I was right. Yes, you were right.
O banco identifica e registra qualquer conexão em qualquer porta fora a TCP 20 e a 80.
The bank's IDS logs every packer that go to any port other than the 22 or 80 TCP.
Disse que é o melhor enlatador.
Says you're the best can-packer he ever had.
Vai dar uma reportagem especial dos Packers hoje à noite.
There's a Packer report on tonight.
- Tu és dos Packers?
- You're a Packer man?
Bem, não tenho a certeza, mas penso que talvez haja uma reportagem especial dos Packers esta noite.
Well, I'm not sure, but I think there may be a Packer report on tonight.
E o nosso convidado quer ver a reportagem dos Packers.
And our company wants to watch the Packer report.
Que é que há de invulgar num empilhador de fruta?
What's unusual about a fruit packer?
Estás a falar do tipo que assassina empilhadores de fruta?
You mean the fruit-packer-killing variety?
"Vitória esmagadora de aluno."
"Brown-Nosing Résumé-Packer Wins in a Landslide."
Eu e o Packer vamos esquiar com o Danny.
Me and Packer will take Danny.
Packer, olá.
Packer. Hey.
Como o Packer engatou a Jamie.
Same way that Packer got to Jamie.
- Pronto, Packer.
Okay. Packer.
Como no caso do Packer, os nossos foram só inconvenientes.
Like Packer and Jamie. Ours were more inconvenient.
Packer! Onde te meteste?
Packer, where have you been?
O Packer?
Where's Packer?
O Packer nunca está por perto quando precisamos dele.
Where's Packer when you need him?
Packer!
Packer!
Packer, vão levar-nos para L.A.!
Packer, they're taking us back to L.A.
- Manda cumprimentos ao Packer.
- Say hi to Packer for me. - I will.
Tipos que comem muitas salsichas frescas.
Green Bay Packer fans, guys who eat a lot of bratwurst.
Packer, se tiveres uma ideia melhor, óptimo.
You know what, Packer?