English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Pequenos

Pequenos traduction Anglais

8,495 traduction parallèle
10 pequenos índios à espera numa fila.
10 little Indians standing'in a line.
São pratos pequenos.
What are they? They're small plates.
São pratos pequenos.
They're small plates.
São pratos pequenos. Platito.
They're small plates.
São muito pequenos, como um frisbee de ratazana.
They're so small, it's like a Frisbee for a rat.
Tipo, pratos pequenos.
Like, small plates.
Muito pequenos mesmo.
Just, like, really small.
Foi horrível. Pratos pequenos. "
That was pretty horrific.
"Pratos pequenos."
"Small plates."
Adeus, meus pequenos amigos.
Farewell my little friends!
Mas estes aposentos são muito mais pequenos do que os anteriores. - Sabeis o que mais me agrada aqui?
- What I love about being here is...
Até os aviões mais pequenos tem de voar entre os 6 e 10 mil pés.
Even the smallest planes have to fly between 6 and 10 thousand feet.
A maior parte, pequenos delitos. E esta miúda gosta de festejar, e fazer desacatos, aparentemente.
Mostly petty crimes, and this girl likes to party, apparently.
Chefes de família com filhos pequenos.
Good family men with, uh, young kids.
Até trouxe aqueles tacos pequenos de carne de porco que tu adoras.
God, I even brought those little pork taquitos that you like so much.
Pequenos "saca-rolhas" vermelhos?
Little red corkscrews?
Crimes pequenos aqui e ali.
Petty crimes here and there.
- O quê? Odeio lugares pequenos e apertados.
I hate small spaces.
Somos pequenos mas incríveis.
We are small but awesome.
Pequenos passinhos.
Baby steps.
Parece que os meus pés são uns pequenos hovercrafts, a planarem 15cm acima do chão.
I feel like my feet are little hovercrafts, gliding six inches above the ground.
A menos que queiras que envie pequenos partes congeladas dele à família, tira as mãos de cima dela.
Unless you want me to mail small, frozen pieces of him back to his family I'd take your hands off her.
Ele considera pequenos incómodos às ameaças.
I mean, he considers threats minor annoyances.
Combinando e filtrando todos os pequenos movimentos na imagem ele pode realmente, recuperar o som das vozes neles.
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices.
Olha, este era o nosso quarto, quando éramos pequenos.
Look, this was our room, when we were kids.
Portanto... para nos contar um pouco mais sobre os pequenos detalhes. O meu irmão :
Now as many of you will realize, I am not exactly the science guy, so... tell us a little bit more about the nitty-gritty, the detail, my brother...
Significa "força dos pequenos."
Means "force of the small."
Eu sou a terceira geração Emily, a contactar-te 227 anos no futuro e quero que saibas que tudo terminará bem na transferência e no processo de clonagem, com pequenos sinais de deterioração da mente.
I am a third generation Emily, contacting you from 227 years into your future and I would like you to know that everything is going well in the transfer and cloning process, with very few signs of mentäl detariaration.
Investimos em pequenos negócios. Estacionamentos, lavandarias... Agora sou eu que os giro.
Invested in some small endeavors together... parking lots, Laundromats that I now run.
De repente, o nosso exército tem pequenos buracos nas costas.
Suddenly, our army has lots of small holes in its back.
Mas quando muita gente pequena, homens e mulheres pequenos, se une para eleger uma pessoa grande e poderosa, poder-se-ia mudar alguma coisa.
But when many little people, little men and little women, come together to elect one big, strong person, then you could change something.
Os computadores seguintes foram ficando mais pequenos e leves.
But after that computers became ever smaller and more practical.
Os pequenos fragmentos de vidro escuro encontrados próximo da ferida na cabeça?
The small shards of dark glass found near the head wound?
Países pequenos podem causar grandes problemas.
Small countries can make big stinks.
Veja. A filha fugiu de casa aos 15 anos, acusada de pequenos furtos.
Daughter ran away from home at 15, petty larceny charge.
Uns seres bípedes, pequenos e atarracados maus como o caraças, que sentem e caçam as presas através de sensores infravermelhos.
Short, squat, and blind bipedal bad boys that sense and hunt their prey using infrared sensors.
Dois pequenos visionários num casulo fodido.
You're two visionary peas in a bloody pod.
Pequenos eletrodomésticos, incluindo dez candeeiros decorativos, três ferros do cabelo, duas máquinas de costura, um ferro de engomar, duas chaleiras elétricas, uma torradeira, e um aquecedor de cama elétrico.
Our small appliances include ten decorative lamps, three types of crimping irons, two sewing machines, an electric iron, two electric jugs an automated toaster and an electrified bed-warmer.
Encontrei uma série de cacos de metal pequenos provavelmente do revestimento.
Now, I've pulled a series of small metal shards, likely from the casing.
Fontes do governo dizem-nos que podem agradecer a uma gigante erupção solar por uma rotura radioactiva, que interrompeu sinais de rádio em toda a América, hoje, causando telemóveis, computadores e vários pequenos aparelhos fritarem.
Government sources are telling us that you can thank a giant solar flare for a burst of radiation, which disrupted radio signals across America today, causing cell phones, computers and various small electronic devices to go on the fritz.
Não, ela era apaixonada por bebés pequenos.
No... She was nuts about little babies.
Para quem está a ter pequenos ataques de pânico, um lembrete, dada a alteração no programa, nem a glicólise, nem a cinética das enzimas sairão no exame de amanhã.
For those of you now having mild panic attacks, a friendly reminder : because of the switch in our syllabus, neither glycolysis nor enzyme kinetics will be covered on tomorrow's midterm.
Ele pegou numa pilha de papelada... certidões de nascimento, históricos escolares, multas de estacionamento, um pouco de tudo. E depois cortou-os nestes pequenos pedaços e tiras por toda a galeria.
He took piles of paperwork... birth certificates, school transcripts, parking tickets, everything and anything... and then he cut them into these thin, wispy strips throughout the gallery.
Pequenos ferimentos, incluindo lacerações faciais, sinais vitais normais.
Minor injuries include facial lacerations, left-arm deformity, normal vitals.
Esses pequenos pássaros castanhos eram a obsessão do suspeito.
Those little brown birds were the unsub's obsession.
Os fedelhos pequenos têm orelhas grandes.
Little pitchers have big ears.
Pequenos cetáceos, provavelmente golfinhos.
Porpoises, maybe. Probably dolphins.
Poderemos soar como aqueles pequenos cetáceos.
We might just sound like those porpoises.
Diz ser defensor dos pequenos, mas quem é que ele serve, de facto?
He purports to be for the little man, but who does he really serve?
Está aqui, com os pequenos. E aqui, decido quem vive ou morre.
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies.
Não, agora são pequenos.
No, they're really small, now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]