Translate.vc / Portugais → Anglais / Pg
Pg traduction Anglais
177 traduction parallèle
Um anúncio?
What do you call it, a PG?
- Achas que estás grávida?
- You think you're PG?
Falei com o PG, e ele está disposto a alinhar.
I've talked to the DA, and he's willing to go along.
A sala é um encanto, principalmente o T e L.
I find this room captivating... particularly the PG floors.
Não posso viver sem tábuas largas.
I can't live without PG floors.
Não podes dizer, porque este filme é para maiores de 13.
You cannot say it, because this movie is PG-13. Admit it. Slater.
"O rosto sangrava, " o estômago ardia dos selváticos pontapés. Mas tal não se comparava ao meu coração a sangrar ", pg. 245.
My face bled, my stomach burned, from the savage blows but it was nothing to the bleeding of my heart, page 245.
Conformas-te com uma classificação interdita a menores de 13 anos?
Would you settle for a PG-13 relationship?
Ouve, quando falares com ela, meu, não quero que sejas o tipo no filme "PG-13" que é todo queque.
Look it, when you go up to talk to her, man, I don't want you to be the guy in the PG-13 movie everyone's really hoping makes it happen.
Sabes que o Romeu e Julieta é para maiores de 13?
Did you know that Romeo and Juliet is PG-13?
"Weird Science", onde uma doida que quer uma queca... mas não o faz porque é proibido a menores de 13 anos.
Fuckin'Weird Science, where this babe wants to undress and get down... but, oh, no, she don't, because it's a PG movie.
Cuidadinho com a língua, isto não é um filme para adultos.
Watch the language. We're trying to keep this PG, all right?
Queria que os meus pais me levassem a um filme para maiores de treze.
It's sort a like when i wanted My mom and dad to move me up to a pg-13 movie.
Aceita ter uma relação bem ingênua?
Would you settle for a PG-13 relationship?
Contentas-te com uma coisa própria para menores de 13?
Hey, would you settle for PG-13? What's that?
O assistente do procurador-geral torna-se o PG em exercício.
The assistant attorney general becomes the acting AG.
Isto é uma lista do que ele pode ver e quando, só uma hora por dia.
This is a list of what he can watch and when, only an hour a day, no PG.
Não havia PGs, por isso dei-lhes o dinheiro para jogos de vídeo. ( PG – filmes para todos )
There were no PGs, so I just gave'em money for video games.
- Vamos mantê-lo para "Maiores de 13".
- Let's keep it PG-13.
Tenho palavras para maiores de 18 para ti, mas mantê-las-ei para menores.
I got some R-rated dialogue for you, but I'll keep it PG.
Ele acha que sou uma menina inocente.
He thinks that I'm a PG-13 girl.
Todos os meus vizinhos estão doidos.
All my PG neighbors are going crazy.
Pag-13.
PG-13.
É para todos.
Perfectly PG.
Porque é que o filme é para Maiores de 13 anos?
Why is this movie PG-13?
Lembra-te, é uma sondagem para menores de 13.
Remember, it's a PG-13 poll.
Não sei, vizinhos, gosto muito do Dia das Bruxas, mas a sessão parece ser um pouco pesada de mais.
Ha, ha, I don't know, neighborinos. I'm all for Halloween fun but a séance sounds a little PG-13.
Há quanto tempo a tua irmã está no gabinete da PG?
How long has your sister been at the PD's office?
Então, a Vivian deu-me a versão censurada e tu concordaste.
So Vivian gives me the PG version, and you go along with it.
Tinha-te dito que o filme seria PG-13?
Did I mention the movie might be PG-13?
Só filmes para maiores de 12 anos.
Only PG.
Nas análises de ontem, a corticotrofina estava a 64 pg por ml.
The labs you sent yesterday put her ACTH at 64 picograms per milliliter.
Este não é nenhum "PG-filme" não, este é "speargun" não.
This isn't "PG-movie" no, this is "speargun" no.
Está tudo classificado PG-1.
It's all rated PG-1.
Porque eles pensam... que viram PG ( Paradise Garden ) a rastejar.
Because alone they think... or they will see PG crawling.
Que se foda Greenville, somos nós, só PG, entendes?
That you joda Greenville, we are us, single PG, do you understand?
Ele não vai muito longe na primeira noite.
He keeps it PG-13 on the first night,
Quero dizer, é um filme para maiores de 13.
I mean, it's a PG-13 movie.
G, PG, PG-13, R e NC-17, os antigos X.
G, PG, PG-13, R and NC-17, formerly X.
Dêem-me a estrutura legal : como passamos exactamente de PG para R?
Give me the physical frame : where exactly do we go from a PG to an R?
PG significa Supervisão dos Pais.
"PG" means "Parental guidance".
( "OO7 - Morre Noutro Dia" )
And it's PG-13.
E é PG-13. Afinal de contas para que é que andamos a treinar os nossos filhos?
I mean, what are we training our kids for?
( "O Resgate do Soldado Ryan" ) Mas se mostrarmos violência com sangue isso seria PG-13 para que as pessoas possam de facto tomar consciência do que na verdade acontece.
But if you show violence with blood, it should be a PG-13, so that people can actually realize the result of what it actually does.
Aqui tem PG-13.
From this, it gets a PG-13.
- E isso tem PG?
- And that got a PG?
- Tem PG-13.
- That got a PG-13!
"De modo algum pode ser PG-13."
" There's no way you're gonna get a PG-13.
Ela também salientou que se classificarem um filme como o nosso com PG-13 que iriam ouvir de grupos de pressão.
She also pointed out that if they did rate a film like ours PG-13, that they'd hear from pressure groups.
- T e L?
- PG floors?
PG-13 ( não aconselhável a menores de 13 ) :
"PG-13".