English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Puro

Puro traduction Anglais

3,900 traduction parallèle
Sabes, não penso que exista um momento na vida de uma mãe, que seja mais puro do que esse.
You know, I don't think there's a moment in a mother's life that's more pure than that.
"Faz um início puro."
"Make a pure start."
E... e "Fazer um início puro"
And--and "Make a pure start,"
for o dia do nascimento, um momento de amor puro entre os dois.
that's the day you were born, a moment of pure love between you two.
"Um começo puro." Não te importaste se ias morrer.
A--a pure start.
"Um acto de amor puro." Bem-vindo, Jinksy.
An act of pure love. Welcome back, Jinksy.
Um tigre siberiano puro?
Wait- - a pure-bred Siberian tiger?
Vender e comprar tigres mestiços é legal. Mas um tigre siberiano puro... é um crime.
Yeah, see, buying and selling cross-bred tigers is legal... but a pure-bred Siberian tiger, I mean, that's... that's a felony.
A vítima foi atacada por um tigre siberiano puro.
Our victim is attacked by a pure-bred Siberian tiger.
Se transportou um tigre siberiano puro, não era inocente.
If he was transporting a pure-bred Siberian tiger, then he was not innocent.
Um puro-sangue.
A thoroughbred.
Mas o ferro não é puro. Pega no de ouro.
But iron's not pure.
Cheira o ar. Tão fresco e puro.
Just smell the air... so crisp and clean.
Diz-se que 100 rios da China corriam em cursos miniaturas de puro mercúrio cintilante.
The 100 rivers of China were said to run in miniature streams of pure glittering mercury.
Sinto falta de ar puro.
The only thing missing is fresh air.
Pensei que ele fosse fixe, mas ele é puro mal.
You know, I was starting to think that he was an okay guy, - But he's just mean.
- Puro malte.
Ah, single malt.
Deixe-me arranjar-lhe um whisky, - Sirva um whisky puro para ele.
What, let me guess, you're a scotch man- - can you get him a scotch, neat, please?
A morte por hélio é como se fosse a colocação de um capuz sobre a cabeça, que o força a inalar apenas hélio puro.
This was an organized effort, if you will. Literally it was an organization that was involved in it.
Ar puro, luz do sol, natureza.
Fresh air, sunshine, the great outdoors.
O ar puro deixa-me muito nervoso.
Fresh air makes me very nervous.
Quer manter tudo puro?
You're keeping it pure, right?
Durante a proibição, é que as pessoas estavam tão desesperadas que bebiam etanol puro.
Yeah, only during Prohibition people were so desperate they were drinking pure ethyl alcohol.
Ele não enlouqueceu. É puro ódio.
He didn't lose his mind.
Seja sempre puro de coração.
A skilled archer knows you must keep your heart pure.
Posso trazer-vos algo para beber? Um uísque, puro.
Can I get you guys anything to drink?
Ele já não é o homem mais puro e simples do Mundo.
It is still the MOST common kind of bright world!
Foi por puro acaso que o conheci.
It was by pure chance that I ever met him.
A Gellhorn é um puro-sangue, mas é desobediente na recta.
Gellhorn's a real thoroughbred, but she's skittish in the stretch.
Carol, quero um Sapphire Martini, puro com uma azeitona, por favor?
Carol, could I have a Sapphire Martini, straight up - with a twist, please? Gentlemen?
Bombay Sapphire martini, puro.
Bombay Sapphire martini, straight up.
O dinheiro que me deves pela última vez e um uísque puro.
The money you owe me from last time and a Jim Beam neat.
Começa-se com algo puro, algo empolgante.
You start with something pure, something exciting.
Quando estiver livre deste sítio, e estar livre dele, o meu propósito será simples e puro.
When I'm free of this place, and I will be free of it, my purpose will be simple and pure.
Lindo, especial e puro.
was beautiful and special and pure.
- Estás a beber whisky puro.
You're drinking straight whiskey.
Concedendo desejos aos de coração puro. Tendo este poderoso medalhão!
GRANTING WISHES TO THE PURE IN HEART.
Belo ar puro do campo.
Nice, fresh country air.
Ferlinghetti levou puro, pouco, costeletas de cabo curto.
Ferlinghetti took neat, little, short-handled chops.
Sou um espírito puro, Dante.
I am pure spirit, Dante.
Mas, ao contrário deles, o teu espírito é puro, intocado.
But, unlike them, your spirit is pure, unspoiled.
O ar é limpo e puro.
Air's nice and clean.
Paredes de cimento puro, barreiras retráteis de aço no chão.
Concrete blast walls, in-ground retrackable steel barriers.
- Eu não penso. Sou sentimento puro.
- I do not think.'m Pure feeling.
Apresenta-se como o mais puro dos ciclistas...
You present yourself as the cleanest of clean riders...
Apresenta-se como o mais puro ciclista, mas associa-se a alguém com uma reputação muito duvidosa.
You present yourself as the cleanest of clean riders, and yet you associate with somebody whose reputation is incredibly tarnished.
Isto é puro ouro.
This is pure gold. We're not frogs, you idiot!
Foi absolutamente puro.
It was absolutely pure.
Parece puro disparate.
It looks like sheer nonsense.
- Martini puro.
Dirty martini.
Parece ouro puro.
Looks like solid gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]