Translate.vc / Portugais → Anglais / Pusher
Pusher traduction Anglais
246 traduction parallèle
Diga-lhe, maldito escriväo.
Tell him, you slimy quill-pusher.
Deixei cair a tesoura das unhas numa fenda.
I dropped my cuticle pusher down the crack.
A tesoura das unhas.
Cuticle pusher.
Onde posso encontrar um pistoleiro que responde pelo nome de Peso Kid?
Where can I find that lead pusher who calls himself the Peso Kid?
É um enfiador de algodão.
He's a cotton pusher.
Alto, Velhote.
Hold it, pedal pusher.
Ele é um dos imbecis burocratas.
The man's a chair-bound paper-pusher!
Ela é prostituta, traficante, viciada, e tem 19 anos.
She's a whore, she's a pusher, she's an addict, and she's 19 years old.
Glória ao Pai, Harry McKenna... extraordinário "faz-tudo", traficante, chulo, ladrão, incendiário.
Glory be to the father, Harry McKenna... fixer extraordinaire... pusher, pimp, thief, arsonist.
Ex-actriz, na verdade vendedora e viciada em drogas.
Ex actress, but most of all drug pusher and addict.
É um passador. Heroína.
He's a pusher... heroin.
É um profeta e um passador... meio verdade, meio ficção Uma contradição. "
He's a prophet and a pusher partly truth, partly fiction, a walking contradiction. "
Eu não sou passador.
I'm no pusher.
E carregando a erva que apreendes para vender à sucapa a colegas viciados.
Or those occasions when you do bust a pusher and skim the haul when you've made the collar. Sell it to your dope addict buddies on the force.
- Eu não sou passador.
- I'm not a pusher.
Um drogado, ocasional "dealer".
Tim Barret, a user, occasional pusher.
Ele é que é o traficante, não sou eu!
He's the pusher, not me.
Temos um traficante, um suspeito cabecilha e sabe Deus o que mais e ele passa menos tempo na prisão do que eu passei!
We got a pusher, a suspected mob hit man and God knows what else, and he does less time in this case than I did.
Eu, Leclerc, sou o que empurra.
I, LECLERC, AM TO BE THE PUSHER.
São os depoimentos deles, acusando o Chefe Karlin como o maior traficante destas paragens.
Fellows, come with me. These are their statements naming Chief Karlin as the number-one drug pusher from here to Oxnard.
Viemos para renovar a tua licença de passador.
We came to renew your pusher's licence.
Também sei que você matou o tipo que lhe vendeu a droga.
I know you shot the pusher who sold the drugs.
São todos assassinos, Kersey. Desde o mais insignificante vendedor até os "gatos gordos" de cima.
They're all murderers, Kersey, from the smallest street-corner pusher to the fat cat at the top.
Podes acreditar nisso? Segundo minhas fontes, o vendedor que mataste trabalhava para Zacharias.
According to my sources, the pusher you shot works for Ed Zacharias.
Tens algum passador de drogas no edifício?
Got a pusher in the building?
Cabrões de merda!
Pencil pusher!
Você pagou um Ben Franklin para o batedor de coquetéis no Blue Island, e ele se abriu como um escritor de Toledo no terceiro martini.
I got it. You laid a Ben Franklin on the cocktail shaker at the Blue Island, and he opened up like a pencil pusher from Toledo on his third martini.
Mande descer quem quiser, mas sou eu o capataz desta sonda.
Send down whoever you like, but I'm the tool pusher on this rig.
Eu era capataz e estávamos a testar este guindaste automático dela.
I'm a tool pusher and we're testing this automated derrick of hers.
Um traficante?
A pusher?
O cliente assassinado do traficante de droga.
The murdered dope-pusher's customer.
Ele é um merdas, traficante, sádico e assassino.
He's a stool, a pusher, a beater and a shooter.
É um tipo que vende droga.
He's a pusher.
Estavas a proteger um tipo desses?
You were protecting a pusher?
Não preciso de estar a levar com merdas de um empregadeco de balcão... que serve numa casota de gin de beira da estrada.
I don't need to take any shit from some drink-pusher... working in a skid-row gin joint.
É um burocrata, rapaz.
YOU WERE A PAPER PUSHER, KID.
- Empurrador de mulheres!
- Wife pusher!
Falei com uma agência governamental de que nunca ouvi falar.
I spoke to a pencil pusher at some government agency I never heard of.
Estou zangado com as acusações.
You think I'm an addict? A pusher? I resent the accusations.
Era passador de drogas. E ladrão de automóveis.
Oh, he was a drug pusher and he was also a car thief.
Desde que me viera embora o Sick Boy reinventara-se como chulo e traficante e tinha vindo misturar negócios com prazer. Para arranjar contactos, como não parava de me dizer, para a grande venda de heroína que o havia de tornar rico.
Since I last saw him, Sick Boy had reinvented himself as a pimp and a pusher and was here, he said, to mix business and pleasure setting up contacts, as he constantly informed me for the great skag deal that was one day gonna make him rich.
- É o Instigador, suponho.
- You're Pusher, I presume.
Instigador serve.
Pusher's good enough.
O Instigador estava só a falar de azul cerúleo, dizia que o fazia lembrar uma brisa ou qualquer coisa.
Pusher kept rambling about cerulean blue, kept saying how it reminded him of a breeze or somethin'.
Então acha que o Instigador o convenceu, de algum modo, a fazer isto? O instigou?
So you think Pusher somehow talked him into doing this, willed him into doing that?
É que o Instigador gosta de deixar pistas.
See, Pusher likes to leave clues.
Como é que este Instigador convenceu um xerife adjunto honesto a libertá-lo?
How did this Pusher convince an otherwise honest deputy sheriff to free him?
Este tipo chama a si próprio Instigador.
This guy calls himself Pusher.
E se o Instigador foi a última pessoa a usar este telefone?
- Phone book. What if Pusher was the last person to use this phone?
Maricas desgraçado!
Pansy-assed stool-pusher!
Quando um pedido chega é dado, em geral, a um qualquer empregado inferior.
The claim comes in and is assigned to a handler. Basically a low-level paper-pusher.