English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Rodeo

Rodeo traduction Anglais

877 traduction parallèle
Ok, eu preciso encontrar um novo estavel para os cavalos de rodeio fora da cidade.
Okay, I need to find a new stable for the out of town rodeo horses.
O que Morgan esta fazendo aqui, ele nao esta no rodeio.
What's Morgan doing here, he's not in the rodeo.
Estes sao nossos bilhetes ao rodeio imortalidade.
These are our tickets to rodeo immortality.
- com o rodeio neste fim de semana.
- with the rodeo this weekend.
Sim, ele - ele e o cara, que e onde Casey's... cavalos de rodeio sao stabled.
Yeah, he-he's the guy, that's where Casey's... rodeo horses are stabled.
Temos de trabalhar no seu rodeio.
We gotta get to work on your rodeo.
Meu rodeio?
My rodeo?
Eu nao quero ser insensivel, mas eu espero que voce nao nos chamar aqui para nos dizer o rodeio cancelado.
I don't mean to be insensitive, but I hope you didn't call us here to tell us the rodeo's cancelled.
Eu estava hopin'que talvez voce vai trabalhar com Jade e Clay e obte-los rodeio pronto.
I was hopin'that maybe you'll work with Jade and Clay and get'em rodeo ready.
Mas o rodeio ainda esta avançando.
But the rodeo's still moving forward.
Sim, este e seu primeiro rodeo profissional.
Yeah, this is her first pro rodeo.
A decisao de mudar de local foi feita apenas na semana passada, por uma legenda rodeo local chamado Tim Fleming.
The decision to change venues was made just last week, by a local rodeo legend named Tim Fleming.
Eu acho que voce ouviu o rodeio.
I guess you heard the rodeo's on.
Voce esta no rodeio, voce esta na rampa, e voce esta recebendo discado. Voce ouve aquele rugido da multidao.
You're at the rodeo, you're in the chute, and you're getting dialed in.
Estou apenas tentando manter minha mente neste rodeio.
I'm just trying to keep my mind on this rodeo.
Embora eu me pergunto se estamos fazendo muito deste rodeio.
Although I wonder if we're making too much of this rodeo.
Georgie pensou que ela deveria montar Morgan no rodeo.
Georgie thought that she should ride Morgan in the rodeo.
E eu acho que Morgan deve ser uma parte do rodeio.
And I think that Morgan should be a part of the rodeo.
Ei, vamos, este rodeio esta comecando!
Hey, come on, this rodeo's startin'up!
Cavalos sao como a familia para rodeio pessoas.
Horses are like family to rodeo people.
E pessoas de rodeio sao como uma grande familia.
And rodeo people are like one big family.
Por que voce nao diz aos seus espectadores como estas pessoas de rodeio rallied volta de uma tragedia?
Why don't you tell your viewers how these rodeo people rallied back from a tragedy?
Entao o rodeio correu bem?
So the rodeo went well?
- Você pensa num rodeo.
You're thinking of a rodeo.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho... a tempo do rodeio depois da boiada.
Well, you see, the plane would get us to the ranch in time for the rodeo after the roundup.
Ganharei todos os prémios do rodeo.
I'll win every prize they've got down at that rodeo!
- Vamos ao rodeo.
- We're going down for the rodeo.
Felicidades no rodeo. cowboy.
Good luck in the rodeo, cowboy.
Vim aqui ao rodeo... com a ideia de encontrar um anjo.
I come to the rodeo with the idea of finding a angel.
Amanhã vou participar no rodeo e precise de dormir.
I'm in the rodeo tomorrow, so I need my sleep.
O rodeo é amanhã à tarde.
The rodeo starts tomorrow afternoon.
- No rodeo!
- At the rodeo.
- É melhor concentrares-te no rodeo.
- Better get your mind on that rodeo.
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
That's right. "LIFE Goes to a Rodeo". Or "rodeo" to you.
- E vais ao rodeo? - Não.
- Then you gonna go to the rodeo?
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
She's gonna get two tickets to the rodeo to watch you.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
Get two tickets for the rodeo.
Estamos no rodeo!
We're at the rodeo!
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
He thinks we're getting married this afternoon at the rodeo.
Ele está no rodeo.
He's in the rodeo.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
Get her off your mind till after the rodeo.
Não vou ao rodeo esta noite!
I ain't gonna be in the rodeo tonight.
Se fores, prometo encontrá-la e aguentá-la para ti.
If you go to the rodeo, I'll find her and hold her for you.
Ele volta depois do rodeo.
He'll be back when the rodeo's over.
O rodeo já deve ter acabado.
The rodeo must be over.
A propósito... aqui estão $ 4.000 que recebi par ganhar todas as provas do rodeo.
By the way there's $ 4000 I got for winning every event at the rodeo.
Dois rodeo : e muitas coisas mais.
Two rodeos and a lot else.
Lembras-te da altura do grande "rodeo"?
Remember the time of the big rodeo?
Foi num sábado à noite e eles iam para o baile do rodeio.
It was a Saturday night and they were all going to the rodeo dance.
Bem, a partir desse momento, soube que não ia... então não fui ao baile de rodeio.
Well, from that time on, I knew it was no go... so I didn't go to the rodeo dance.
Três danças celeiro e um rodeio e uma feira de verão...
Three barn dances and a rodeo and a summer fair...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]