Translate.vc / Portugais → Anglais / Sports
Sports traduction Anglais
4,523 traduction parallèle
São! Têm desporto, adolescentes grávidas, normal.
They got sports, pregnant teens- - you know, the usual.
Era um carro desportivo muito porreiro.
- A really cool sports car.
Integrares-te, entrares para uma equipa desportiva.
You know, get involved, maybe join a sports team?
Não pratico nenhum desporto.
I don't really play any sports.
O Grande Prémio é como as olimpíadas dos desportos motorizados, com os carros com as cores das nações :
Grand prix is like the Olympics of motor sports, with the cars in all national colors :
Colin Chapman era um engenheiro que aprendeu a voar, um empreendedor que fazia carros desportivos leves para o público, como para os Grandes Prémios, sobre o nome Lotus.
Colin Chapman was an engineer who learned to fly, an entrepreneur who made lightweight sports cars for the public, as well as for grand prix, under the name lotus.
Não tinha garrafas de água.
I ran out of sports bottles.
Sabes alguma coisa sobre desportos?
Do you even know anything about sports?
Eu nao era exelente quando criança... mas os desportos deram-me alguma muito necessitada auto-estima
I was nothing exceptional as a child, but sports gave me some much-needed self-esteem.
- Bem, sabes, às vezes os pais levam os desportos demasiado seriamente.
Well, you know, sometimes parents take sports a little too seriously.
Eu penso que voce é muito como ela era com a sua idade, e os desportos realmente a ajudaram com a sua auto-estima.
I think you're a lot like she was at this age, and sports really helped her with her self-esteem.
Os fãs de desporto podem ser extremamente apaixonados.
Right. Sports fans can be extremely passionate.
O Museu Nacional do Iraque... - A JD Sports...
Iraqi National Museum, JD Sports.
Fazíamos esqui aquático, tiro ao arco. Eu fui das poucas pessoas que ganhei crachás de honra nos dois.
We would do water-skiing or archery for sports, and I was one of the few people who won badges of honor in both, obviously.
Decidi ir com calma com o Phil, o que não é fácil para mim... porque sempre fui um pouco sargento no desporto.
I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy in me because I've always been a bit of a drill sergeant... when it comes to sports.
É um bar de desporto, chamado Lucky Pete's.
It's a sports bar called Lucky Pete's.
É um bar de desporto, mas andamos em topless.
I mean, it is a sports bar, it's just topless.
- Desporto?
Sports?
Desportos?
- No. Sports?
Vou sentir falta de conduzir o teu carro esportivo.
I'm gonna miss driving your fancy sports car.
Sempre pensei que era o nome porreiro de um atleta como Trent ou Riley.
Oh, I always thought that was a cool sports guy name, like Trent or Riley or...
Eu não pratico muitos desportos, mas quando o faço impressiono.
I don't do that many sports, but when I do them, - people are impressed. - Mm-hmm.
Quando fores comprar antibióticos à loja, traz-me uma revista Maxim e talvez uma Sports Ilustrated.
When you swing past the drugstore for those antibiotics you wanna get me a copy of Maxim or maybe a Sports Illustrated?
Que tal, desportista?
How are you, sports girl?
Especialmente, sobre desporto e entretenimento.
Especially sports and entertainment.
O Desporto é decidir numa fracção de segundo.
Sports are about split-second decisions.
- Vai ver desporto na televisão. - Ver desporto.
Okay, well, he's gonna watch sports with his daddy.
Sim.
Watch sports.
Como ele não é, verdadeiramente, fã de desporto, mas, está em óptima forma.
How he's not really a sports guy, but he's in that great shape.
Rádio desportiva.
Sports radio.
E depois, cortou o teu programa desportivo de 3 horas para 2 horas e 45 minutos.
And then he cut your sports show from 3 hours to 2 hours and 45 minutes.
Nos desportos com a espada o alvo é praticamente todo o corpo.
In sword sports, virtually the entire body is a target.
A fase estranha da adolescência. Os desportos que praticámos.
The sports we played... and these are the things we did for fun...
Enfatizar medicina desportiva e não a minha pesquisa.
Emphasize sports medicine. Don't emphasize my research.
- Gosta de desporto?
Sports? No.
Era um daqueles relógios chiques de desportistas que lê os batimentos cardíacos, a localização por GPS e até a altitude.
This is one of those fancy, high-tech sports watches... that reads the victim's heart rate, G.P.S. location and even the altitude. Huh.
Então, chefe, jogas algum desporto?
So, chief, you play any sports?
Evidentemente.
The sports teacher.., over.
Mota desportiva, Suzuki SV650.
A sports bike Suzuki SV650.
O desporto é aborrecido.
Sports are so boring.
- Estou, porque sei tudo de desporto e tu não sabes nada, Jess.
- Oh, I do, because I know all about sports. Jess, you know nothing about sports.
Estamos a meio de uma fusão, caso não tenhas passado da secção desportiva.
We're in the middle of a merger, in case you didn't get past the sports section.
Tarde demais para se tornar um astro do desporto?
Too late to become a sports star?
Adora desportos, comédias.
He loves sports, gross-out comedies.
- Porque é Dungeons Dragons para nerds dos desportos.
Well, that's because it's Dungeons Dragons for sports geeks, okay?
- Sim. Talvez eu não seja um macaco treinado que fala de desporto, e talvez eu vá embora até este programa se tornar algo com o qual me sinta confortável, tanto ética como moralmente.
Maybe I'm not just some trained monkey who spins insights about sports, and maybe I will leave until this show becomes something that I am morally and ethically comfortable doing.
Então vais desistir do programa de desporto da rádio - por uma coisa mais profunda? - Isso mesmo.
So you're quitting the sports talk radio show for something deeper?
- Nem sempre ouço rádio desportiva, - mas quando ouço...
I don't always listen to sports radio, but when I do...
- Enfiar carros desportivos em piscinas.
Driving sports cars into pools.
Conhecia um rapaz de uma equipa desportiva da faculdade e ele veio ter comigo, trancou a porta, apagou a luz, empurrou-me para o chão, e eu fiquei paralisada.
HE WAS ON A VARSITY SPORTS TEAM, AND HE CAME OVER AND LOCKED THE DOOR, JUST TURNED OFF THE LIGHTS,
Porque nunca transmitem desportos na televisão daqui?
Why are there never any sports on TV here?