Translate.vc / Portugais → Anglais / Têmo
Têmo traduction Anglais
31 traduction parallèle
E têmo-lo por trás.
And we got it by the ass.
Se calhar têmo-lo lá na esquadra.
Maybe we've got it down at headquarters.
Uma hora e têmo-los vencidos!
One more hour and we have them beaten!
Os Palestinianos, não têmo direito de fazer o que estão a fazer... no território do seu país.
I think the power lies in the Palestinians have no right to do what I do on your territory and þãri
O mapa está na cabeça do Houston, e nós têmo-lo connosco.
The map is here in Huston's head, and we have him.
Nós têmo-la.
We've got her.
Todos queriam um batedor assim. E agora têmo-lo.
Everybody said, "Why don't we have a slugger like that?" Now we do.
Então... têmo-lo tratado bem?
So? Have we been treating you well?
Têmo-los a fugir, soldado.
We got them in the run, soldier.
Têmo-lo sob vigilância há algum tempo, esperando que ela apareça de novo, mas... agora que te tenho a ti, por quê esperar?
Now we had him under surveillance for a while, hoping she'd turn up again, but... now that I have you, why wait?
Está em coma. - Têmo-lo permanentemente vigiado.
- We've got him under 24 - hour guard.
Têmo-lo à mão, podemos tocar-lhe!
Gosh, you could just reach out and touch it.
Nós têmo-lo.
We have it.
Têmo-lo!
All stop.
Certo. Têmo-los.
That's right. we have them.
Meus senhores, como sabem, derrotámos a Eurásia, e têmo-la sob controlo.
Gentlemen, as you know, we've beaten Eurasia and brought it under control.
Nós têmo-lo no sistema por agressão.
We have you in our system for assault.
Assim têmo-lo no local do crime.
So we got you at the crime scene. Right?
Nós têmo-la.
We have her.
E aqui têmo-lo e se não conseguirmos entrar lá, entrar mesmo lá e levar este material em conta dentro do enquadramento neurocientífico, deixamos uma lacuna enorme.
And if you can't go in there and really go in there and account for this material inside your neuro-scientific framework, you're leaving a huge gap.
Têmo-los nos nossos monitores.
We got them on our screens.
Localizámos o Príncipe e têmo-lo em custódia.
We have located the prince and have him in custody.
Depois, um táxi apanhou-o para o levar ao aerioporto às 21 : 00, e têmo-lo num vôo para Edinburgh nessa noite. OK.
Then a car picked him up for the airport at 9.00, and we have him on a flight to Edinburgh that evening.
Em vez disse, têmo-la a ela.
Instead, we have her.
Têmo-los encurralados numa ilha, 37 quilómetros quadrados, Sem piedade desta vez.
We got'em trapped on an island, 22.8 square Miles, no mercy this time.
Têmo-los isolados num raio de 40 quarteirões. Tivemos dois avistamentos.
We got'em isolated in a 40-block radius.
Têmo-lo filmado.
We have it on film.
Têmo-lo sob custódia, mas ele não está a falar.
We have him in custody, but for now he's not talking.
Disparate, foste brilhante querida, têmo-lo.
- Nonsense, you were brilliant sweetheart, we got it.
Têmo-lo.
We got him.
Têmo-la?
We have her?