English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ulster

Ulster traduction Anglais

53 traduction parallèle
a rebelião de Tyrone no Ulster.
Tyrone's rebellion in Ulster.
Para o coração do Ulster, suponho?
Into the very heart of Ulster, I suppose?
O homem de capa cinzenta que entrou na estação de Victória era sem dúvida Basil Hallward.
The man in the gray ulster who boarded the train at Victoria Station... was undoubtedly Basil Hallward.
- És do Ulster.
- Ulster, right?
Os do Ulster têm um sotaque próprio.
There's a way an Ulster man has of speaking.
Tentaste fazer-me falar à força. Mandaste aquele rapaz com a conversa acerca do Ulster, para ver se eu amaciava.
You try beating it out of me, then you send that kid, hoping to lower my guard with his talk about Ulster.
Ele preferia morrer a se desfazer dele. - Então você cometeu um crime. - Não!
Anyway, Folkes and his men have been remarkably successful... in knocking down I.R.A. factions operating out of Ulster.
- Chatos no Ulster.
Crabs in Ulster.
Eu sou de Ulster.
I'm from Ulster.
Encontraram 40 mil dólares no cofre do Detective Santos, aqui na casa de campo dele, no Condado Ulster.
$ 40,000 in cash was found in Detective Santos'strongbox... ... here at his summer cottage in Ulster County.
O Presidente entende as implicações da descoberta no Condado Ulster, mas gostaria de salientar que são só implicações.
The mayor understands the implications of the discovery in Ulster County but would like to stress that these are implications only.
POSTlÇOS DE WIMBLEDON Franchise de Ulster
Our sales projection of next year being very good.
O número um em Ulster.
Number one in Ulster.
Uma vitória sobre os ingleses do Ulster, a seguir, uma marcha para sul, em direcção a Dublin.
A victory over the Ulster English, then a march south towards Dublin.
A colónia anglo-normanda parou de se expandir a partir das suas bases em Ulster e em Leinster.
The Anglo-Norman colony stopped expanding from its base in Ulster and Leinster.
Há o Edward, Conde do Ulster.
There's Edward, Earl of ulster.
- Edward, Conde do Ulster?
- Edward, Earl of ulster?
Vou corresponder-me com o Conde do Ulster, mal ele aprenda a ler.
I'm gonna correspond with the Earl of ulster once he learns how to read.
O meu pai era das Forças de Voluntários do Ulster! Sabes isso
My father was in the UVF, for Christ's sake.
Séculos de governo derrotados por conservadores ingleses mártires imortais, tribunais secretos que levaram a enforcamentos públicos seguidos de guerra, seguidos de seguidos de, seguidos de...
Centuries of home rule foiled by English conservatives or Ulster Orangemen immortal martyrs, secret tribunals leading to public hangings followed by war, followed by followed by, followed by....
- Porra de Ulster.
- Fucking Ulster.
Tyrone e rebeldes estão construindo agora suas guarnições em Ulster.
Tyrone and his rebels are even now... building up their garrisons in Ulster.
Não foi ao norte para Ulster depois de Tyrone.
He did not go North, to the Ulster, after Tyrone.
O IRA contra a UDA.
The Irish Republican Army against Unionist Ulster Defense Force.
- A Polícia odeia-me.
( Royal Ulster Police, Protestant police. )
Que seria do Ulster se não se esfrangalhasse todo?
So what would Ulster be if it wasn't turning itself to shit?
Tinha 14 anos quando me juntei aos Gangs Tartan e 15 anos quando entrei para a FVU, a Força Voluntária do Ulster.
I was 14 when I joined the Tartan Gangs and I was 15 when I joined the UVF, the Ulster Volunteer Force.
Tinha 14 anos quando me juntei aos Gangs Tartan, e 15 quando entrei para a FVU, a Força Voluntária do Ulster.
I was 14 when I joined the Tartan Gangs and I was 15 when I joined the UVF, the Ulster Volunteer Force.
Um camarada meu, no Ulster, foi apanhado por um sniper.
Mate of mine in Ulster got caught in sniper fire.
Uma bomba no Ulster.
A bombing in Ulster.
Os Ulster Volunteer Force são lealistas radicais.
The Ulster Volunteers are radical Loyalists.
- Bombas. Só pode ser o Ulster.
Blowing up guns, had to be the Ulsters.
Estava a falar comigo da Avenida Ulster, 21 em Coral Gables.
Um, he was calling me from 21 Ulster Avenue in-in Coral Gables.
Ulster.
Ulster.
Passei várias noites assim, no Ulster.
More than a few nights spent like this back in Ulster.
Voluntária do Ulster.
Ulster Volunteer.
Estrada da pedreira com o Ulster. Confirmado 10-45.
Rory Road and Allster, confirmed 1010-45.
Irá herdar o título de barão de uma das maiores propriedades de Ulster.
He is to inherit the baronetcy on one of the largest estates in Ulster.
Ou da propriedade em Ulster ou nada disso?
Or the estate in Ulster or any of it?
Agora o Silver Blaze está num estábulo no Condado de Ulster.
Silver Blaze is being stabled in Ulster County at the moment.
O policia em Ulster County disse que podíamos ver a mochila, não leva-la.
That policeman in Ulster County said we could look in the bag, not take it away.
Dois kits de arrombamento... uma faca muito grande... três seringas enroladas em fita isolante e um mapa de Ulster County.
Two sets of lock picks... one very large knife... three syringes bundled in duct tape and one map of Ulster County.
Vou juntar-me aos Ulster Rifles.
I'm going to join the Ulster Rifles.
Ele ainda vai jogar no Ulster.
He'll be playing fly-half for Ulster one day.
A Mão Direita Vermelha da Força Voluntária de Ulster não o vai deixar mal, Sr. Campbell.
The Red Right Hand of the Ulster Volunteer Force will not let you down, Mr Campbell.
- É sotaque irlandês.
It's an Ulster brogue.
O reconhecimento facial pelo crachá mostrou uma combinação com uma mulher presa num protesto da Milícia Celta no Ulster, há 4 anos.
Uh, facial rec on her Wyatt ID card shows a near match to a woman arrested at a Celtic Militia protest in Ulster four years ago.
Os Voluntários do Ulster querem o contrário.
And that the Ulster Volunteers are fighting so that they don't.
Estava lá uma miúda do Ulster. Uma jovem bonita.
There was an Ulster girl with her, pretty young thing.
Ffolkes e seus homens conseguiram acabar com facções do Ira no Ulster.
That was very nice. First attempt. Really good.
Bom, pelo menos não eram de Ulster.
Well, at least they weren't from Ulster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]