Translate.vc / Portugais → Anglais / Unit
Unit traduction Anglais
9,830 traduction parallèle
Há cerca de dois meses atrás, essa unidade Seabee foi sitiada por combatentes no Vale de Korengal.
About two months ago, that Seabee unit was pinned down by combatants in the Korengal Valley.
Ele ficou com essa unidade durante 12 horas.
He stayed with that unit for 12 hours.
Coruja da Noite 5, temos uma unidade de Seabees a construir uma pista de aterragem. Estão a ser atacados.
Night Owl 5, we've got a unit of Seabees building an airstrip.
O drone dele foi para a posição dos Seabees. Entendido.
His drone was over the Seabee Unit's position.
Precisa que aprove a transferência imediata de um membro da sua unidade no terreno para o meu comando.
I need you to approve an immediate transfer. A member of your field unit to my command.
- Mas descobri o nome da unidade envolvida.
But I did find out the name of the unit involved.
Unidade Sombra.
Shadow Unit.
Unidade Sombra, numa missão chamada Sawback.
Shadow Unit- - in a mission called Sawback.
A Unidade Sombra está no Centro Espacial Stennis.
Shadow Unit is stationed out of Stennis Space Center.
Enviamos um grupo de SEAL's, a Unidade Sombra.
Sent in a small team of SEALs, Shadow Unit.
Estou a sugerir que nos dê a identidade de todos os membros da Unidade Sombra e a última localização deles.
I'm suggesting that you give us the identity of every member of Shadow Unit and their last known whereabouts.
- Está bem, dos seis SEAL's no activo designados para a Unidade Sombra, quatro estão fora do país.
- Okay, of the six active duty SEALs billeted to Shadow Unit, four are deployed overseas.
Pertence ao sub oficial chefe Ryan Jansen, outro SEAL da Unidade Sombra.
It belongs to Chief Petty Officer Ryan Jansen, another Navy SEAL in Shadow Unit.
A unidade de eliminação não está a abrir.
Okay, I don't see the disposal unit opening.
Como se fosse parte de alguma unidade secreta.
Like he was part of some secret commando unit or something.
Isso quer dizer que foi posto sob vigilância?
So, does that means he's been placed on Close Watch? Meaning, as of tomorrow, we can assign a Hawk-Eye unit to track his every move. Yup.
Bloco 8, apartamento 3-R.
House eight, unit 3-R.
Aquele é o irmão do Chris Garper com Norris Allen, o inquilino da casa.
That's Chris Garper's brother, Sam, walking in with Norris Allen, the occupant of the unit we raided.
"Querida, quero que te juntes à minha unidade numa missão eterna".
I want you to join my unit for a lifelong mission. "
Mas ele vive a 15Km daqui, por isso, mostrei a fotografia dele por aí e dois funcionários da loja de sandes da esquina indicaram-me este armazém.
So I showed his picture around, and two employees from the sandwich shop around the corner pointed me to this storage unit.
O gerente disse-me que alguém parecido com ele aluga uma garagem aqui e paga em dinheiro.
The manager told me that someone matching his description rents a locker unit here and pays cash.
Os investigadores ficaram admirados sobre como foi possível fazer aquele desenho sem nada ter sido detectado, naquela zona de elevado tráfego.
Officers with the British National Hi-Tech Crime Unit arrest 34-year-old Scottish systems administrator
É só a unidade a arrancar.
It's just the unit kicking on.
Temos estado a alugar a casa de cima a uns rapazes de uma irmandade da antiga faculdade do Cam.
We have been renting the upstairs unit to some frat boys from cam's old college.
É possível que haja uma ligação com uma empresa chamda Falcon Unit.
But we did find a possible link to a company called the Falcon Unit.
A Falcon Unit é uma empresa privada especializada em transportar itens sensíveis e, às vezes, ilegais para clientes ricos.
The Falcon Unit, it's a private company that specializes in transporting sensitive and occasionally illegal items for wealthy clients.
- Tom Gilliam, o dono da Falcon.
- By who? Tom Gilliam. Head of the Falcon Unit.
Como vamos falar com o tipo da Falcon?
So, how do you want to go at this Falcon Unit dude?
Segundo a Falcon Unit, solicitou os seus serviços várias vezes.
According to the Falcon Unit, you've engaged his services numerous times.
Parece um ar-condicionado a dar as últimas.
It sounds like an air-conditioning unit on its last legs.
Porque ainda não te expulsei da minha unidade.
I haven't kicked you out of my unit yet.
Tem certamente uma unidade agressiva.
You certainly have an aggressive unit.
Entretanto, pode continuar a trabalhar... Nesta unidade, mas com o coldre vazio.
In the meantime, you can continue to work out of this unit, but with an empty holster.
Servir nesta unidade não têm sido nada a não ser uma honra.
Serving in this unit has been nothing short of an honor.
Ele precisa de respirar para funcionar, por isso tem esta ventoinha que impede a unidade de superaquecer, ao sugar ar arrefecido.
It needs to breathe to function, so it has this fan that keeps the unit from overheating by sucking in cooling air.
A Segurança Interna concedeu os serviços da Scorpion à minha unidade.
Homeland's agreed to lend out Scorpion's services to my unit.
Há uma unidade de fotografia incrível na parte inferior desta fera.
Incredible photography unit on the underside of this beast.
Divisão de Gangues da LAPD.
LAPD Gang Unit.
Posso integrar-me à minha unidade hoje?
Any chance I could catch up with my unit tonight?
Descubra tudo o que ela sabe sobre esta equipa.
Find out everything she knows about that unit.
Unidade 22, na 536 Charter Lane, com duas vítimas, uma morta e outra instável.
Unit 22 is at 536 Charter Lane with two female victims, one deceased. - The other is unstable. - Trauma alert.
Esta chave abre o cadeado do barracão 415.
This key opens a padlock attached to unit number 415.
Se ouvir um único som neste bloco de quem quer que seja, quando sair desta unidade, damos um enxerto a todos, compreendem? "
"If there is a noise on this block, from anyone, when I leave this unit, we will beat every man's head in. " Do you understand me? " Silence.
Meteram-me na cela de admissão e apaguei.
They threw me in the intake unit. And I crashed.
Voltei para o corredor da morte e descobri que tinham levado tudo da minha cela no corredor da morte. Depois, levaram-me para outra unidade.
I went back to death row and I found out they took everything out of my death row cell and then they took me to this unit.
Aqui está a unidade.
Here's the unit.
Provavelmente vai ser dos proprietários do armazém.
Probably gonna be the owners of the unit.
Precisamos de outro carro para um segundo suspeito.
We're gonna need another unit to transport a second suspect.
Ryan, quanto tempo para o outro carro?
Ryan, where are we with that other unit?
Liguei para o meu primo. Disse-lhe, "Meu. Dá-me algumas das tuas cassetes."
I called my cousin, I said, "Yo, man, you need to send me a tape," and that tape circulated throughout my whole unit.
Era esta a garagem do Dixon?
This was Dixon's unit?