Translate.vc / Portugais → Anglais / Who
Who traduction Anglais
503,897 traduction parallèle
- Temos de o manter vivo. - Juan? - Ele ainda está vivo.
[Canek] We have to keep him alive until he tells us who's behind this.
Quem foi?
Who did it?
Quem são os responsáveis pelo C1?
Who's in charge of the C1?
Diz-nos quem está por detrás do C1.
Tell us who's behind the C1, man.
Eu sei quem você é.
I know who you are.
O homem que descobriu o corpo do Bray estava no C1.
The man who found Bray's body... was in the C1.
Ordens de quem?
Who gave the orders?
E o tipo que deu a informação sobre o corpo de Jaime Bray?
And the one who leaked the information on Bray's body?
Eliminem todos os presos que já não tenham informações relevantes.
Eliminate any prisoner who no longer has relevant information.
Quem são os sócios do Aguirre?
Who are Aguirre's associates?
Diz-me quem são.
Tell me who they are.
Sim, mas não sabem.
Yeah, but who knows.
Mexicanos, viva os heróis que nos deram a nossa pátria e a liberdade.
[Diego] Mexicans... hail to the heroes who gave us our homeland... and freedom.
Eles sabem quem tu és.
They know who you are.
E quem te conhecer sabe que tudo o que dizem é mentira.
And anyone who knows you knows everything they're saying is a lie.
Quem orquestrou isto, os assassinos que queriam os documentos do Jaime, quem transformou o CENAPAZ numa fonte de informação para um Exército em conluio com os cartéis, foi o Agustin Aguirre.
The one behind all this, behind the hit men who were after Jaime's files, the one who turned CENAPAZ into an intelligence source for an army in cahoots with the cartels is Agustin Aguirre.
Preocupa-me que descubram quem publicou.
I'm worried they'd find out who uploaded it.
Quem é aquele?
Who's that?
Para todos vocês que acham que têm o direito de julgar a minha família e acham que sabem tudo, estão enganados.
All of you who think you have the right to judge my family and think you know it all are very wrong.
- Quem é?
- Who is it?
Por isso, se veio tentar impressionar-me com a conversa de cumprir o seu dever para servir um presidente que, além disso, chegou ao poder por acaso, vai ter de se esforçar mais, Sra. Vargas-West.
So, if you came to impress me... with all that talk about doing your duty... to serve a president who, by the way, came to power because of an accident, you'll have to do better than that, Ms. Vargas-West.
Sei bem quem eu sou.
I'm clear about who I am.
E quem me vai proteger dos inimigos que tenho lá fora?
But who will protect me from all the enemies I have out here, hmm?
Quando descobrires quem matou o Diego.
When you find out who killed... Diego.
Quem vai pagar pelo que nos fez?
Now who's going to pay for what he did to us?
Os X8, os mesmos que mataram o Diego.
The X-8, the same ones who killed Diego.
O general Aguirre, que admitiu a sua responsabilidade e a do exército em relação ao assassínio, ao desaparecimento e à tortura de milhares de mexicanos, que, no mesmo vídeo que todos vimos.
General Aguirre, who had accepted his and the army's responsibility in the murder, disappearance, and torture of thousands of Mexicans, who, in the same video...
Tu é que disseste que não fazemos ideia de quem são.
You said it yourself, we have no fucking clue who they are.
Onde está quem, querido?
Where who is, dear?
Sabes com quem ela está?
Do you know who she's with?
O que te deu?
Who's onto you?
Quem raio são os X8?
Who the hell are the X-8?
Durante as últimas duas semanas, temos testemunhado a fraqueza e a incompetência de Jose Barquet, que não foi capaz de levar a minha mãe perante a justiça pela morte do meu pai.
During the past two weeks, you and I have witnessed the weakness and incompetence of Jose Barquet who hasn't been able to bring my mother to justice for the death of my father.
Quero saber quem é que entregou aquele vídeo, quando foi entregue, e se é real!
I want to know who delivered that video when it was delivered, and if it's real!
Mais importante, quero saber quem está por detrás disto!
But more importantly, I want to know who's behind all of this!
Quem diabos está a falar?
Who the hell is this?
... agentes, ou soldados que tenham cometido crimes nesta guerra não poderão esconder-se atrás da jurisdição militar.
... officer, or soldier who has committed crimes during this war will not be able to hide behind military jurisdiction.
Quem são "eles"?
Who are "they"?
Acha que eles é que têm a sua filha?
You think they're the ones who have your daughter?
Quem és tu?
Who are you?
- Quem és tu?
- Who are you?
Quem a levou?
Who took her?
- Quem fala?
- Who is this?
Sabe com quem está a falar?
Do you know who you're speaking to?
Quem és?
Who are you?
- Quem te enviou?
- Who sent you?
Seremos implacáveis no combate contra quem, desde o mundo empresarial e da banca ajudou e ajuda o crime organizado.
We will be relentless in our fight against those in business and banking who have helped and continue to help organized crime.
- Com que estás a falar, Canek?
- Canek, who is that?
Sr. Presidente, quem matou Diego Navas?
Mr. President, who killed Diego Nava?
Sim, mas quem divulgou o vídeo, Sr. Presidente?
Yes, but who leaked the video, Mr. President?
Esse discurso que nunca pôde dizer em público provocou a ira daqueles que, hoje mesmo, há poucas horas,
That speech... which he was never able to give, provoked those who, today, just a few hours ago,