English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Felipe

Felipe traduction Espagnol

801 traduction parallèle
DO OURO E DA BANDEIRA PÚRPURA DO REI FILIPE DE ESPANHA.
DE LA BANDERA DORADA Y CARMESI DEL REY felipe DE ESPAÑA.
Os seus valorosos ilhéus foram desarmados... e a sua cidade está agora completamente nas mãos... das forças de Sua Majestade, o Rei Filipe de Espanha.
Sus habitantes mas valiosos han sido desarmados... y su ciudad esta absolutamente en manos... de las fuerzas de Su Majestad el rey Felipe de España.
Espera uma chamada da mina de San Felipe.
Espera una llamada de la mina de San Felipe.
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base?
¿ Y permitir a Felipe de España que la use como una base?
A estudar, com o frade Felipe.
En su despacho con fray Felipe.
- Basta, Felipe.
- Basta, Felipe.
Prenderam o padre Felipe.
Han arrestado a fray Felipe.
- Sou embaixador do Rei Filipe...
- Soy embajador del rey Felipe...
Temos alguma prova de amizade de Filipe?
¿ Tenemos pruebas de la amistad de Felipe?
Suspeito que Filipe só suporta isso porque...
Sospecho que Felipe lo tolera sólo porque...
A Armada não ameaça a Inglaterra, a menos que, provocando Filipe, optemos por isso.
La Armada no amenaza a Inglaterra, a no ser que, al provocar a Felipe, decidamos que así sea.
A minha recusa em construir uma frota... é para poupar a bolsa dos meus súbditos, não os sentimentos de Filipe.
Mi motivo para no construir una flota... es ahorrar el dinero de mis súbditos, no los sentimientos de Felipe.
Don Alvarez, o meu Chanceler diz-me que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe.
Don Álvarez, milord Canciller dice que trae nuevos motivos de queja... de su muy ofendido monarca, el rey Felipe.
No ano passado, o Rei Filipe não confiscou 12 barcos ingleses... cheios de cereais, nos portos espanhóis?
El año pasado, ¿ no confiscó el rey Felipe 12 navíos ingleses... cargados de grano en puertos españoles?
Sua Excelência, Don Alvarez, embaixador para esta corte, declara que atacou, pilhou e afundou o galeão Santa Eulália, no qual ele era passageiro sob a bandeira e protecção... do seu soberano, o Rei Filipe de Espanha.
Su Excelencia, don Álvarez, embajador de esta corte, afirma que atacó, saqueó y hundió la galeaza Santa Eulalia, de la cual él era pasajero bajo la bandera y protección... de su soberano, el rey Felipe de España.
Don Alvarez, envie as minhas desculpas a Sua Majestade, o Rei Filipe, e assegure-lhe que este infeliz incidente não se repetirá.
Don Álvarez, puede transmitir mis excusas a Su Majestad el rey Felipe... y asegurarle que este desgraciado incidente no volverá a repetirse.
Pode-se dizer que me meti entre Filipe e a ostra.
Se puede decir que me interpuse entre Felipe y la ostra.
- Tem tanta certeza de que Filipe atacará?
- ¿ Tan seguro está de que Felipe atacará?
As contribuições dos Gaviões dos Mares juntas... não são comparáveis aos vastos recursos de Filipe.
Con las aportaciones de los Halcones del Mar... no podemos igualar los inmensos recursos de Felipe.
E se os vastos recursos de Filipe, ou pelo menos parte deles, não chegassem até ele?
Señora, suponed que los recursos de Felipe, o al menos una gran parte, no llegaran a sus manos.
Um ataque à frota do ouro seria visto por Filipe como um acto de guerra, que nem sequer eu poderia explicar.
Un ataque a la flota de oro sería visto por Felipe como un acto de guerra... que ni siquiera yo podría explicar.
Sua Majestade, o Rei Filipe, tem confiança implícita... na sua lealdade aos interesses dele.
Su Majestad el rey Felipe tiene confianza absoluta... en su lealtad a sus intereses.
Este é Don Alvarez de Córdoba, embaixador do Rei Filipe, de Espanha.
Éste es don Álvarez de Córdoba, embajador del rey Felipe de España.
Irei informar Sua Majestade, o Rei Filipe.
Informaré a Su Majestad el rey Felipe.
Então que Filipe deduza o que quiser.
Entonces que Felipe deduzca lo que le plazca.
Não prestarei contas dos meus actos a Filipe, nem dos actos dos meus súbditos.
No rendiré cuentas a Felipe por mis acciones... ni por las de mi pueblo.
Filipe enlouqueceu?
¿ Felipe se ha vuelto loco?
Teria Filipe outra razão para construir uma Armada?
¿ Por qué si no Felipe construye una armada?
Ignorar o aviso de Filipe é pedir uma guerra imediata.
Hacer caso omiso del aviso de Felipe es buscar una guerra inmediata.
Creio que a sede de poder de Filipe... só pode ser saciada no Canal da Mancha.
Creo que la sed de poder de Felipe... sólo puede saciarse en el Canal de la Mancha.
Se Filipe é audaz para fazer exigências agora, o que fará quando a Armada estiver construída?
Si Felipe es lo bastante audaz para exigir ahora, ¿ qué hará cuando la Armada esté construida?
O meu impulso, tal como o de Sir John, é desafiar Filipe.
Mi propio impulso, como el de sir John, es desafiar a Felipe.
Mensagens secretas de Filipe para Wolfingham.
Despachos secretos de Felipe a Wolfingham.
Seguros nesta crença, vamos preparar-nos... para enfrentar a grande Armada que Filipe envia contra nós.
Firmes en esta creencia, nos prepararemos ahora... para enfrentarnos con la gran Armada que Felipe nos envía.
Eu sou um descendente, em sua mãe, o conde de Lauria... Quem veio para a Inglaterra com Philip II se casar com a garota de Mary Tudor.
Soy descendiente, por vía materna, del conde de Lauria... que vino a Inglaterra con Felipe Segundo a casarse con la doncella de María Tudor.
A música foi escrita por Felipe T. Beltran. Escreveu-a para nós no ano passado... durante a nossa digressão pela América do Sul.
Felipe Beltrán nos escribió la música el año pasado, durante la gira por Sudamérica.
- Dom Filipe!
- ¡ Don Felipe!
- Aonde estão, Filipe?
- ¿ Dónde están, Felipe?
Já são três noites que o Felipe não volta para casa.
Ya van tres noches que Felipe no viene a casa.
Só falta o Felipe para vê-la rodeada de todos os seus filhos, não é, senhora?
Nada más le hace falta Felipe para verla rodeada de todos sus hijos, ¿ verdad, señora?
Insisto que me diga se o Felipe já não mora na casa.
Insisto que me diga si Felipe ya no vive en la casa.
Tenho que ganhar a loteria para irmos muito longe você e eu, Felipe e ter você para mim sozinha.
Me tengo que sacar la lotería para irnos muy lejos tú y yo, Felipe y tenerte para mí sola.
Quando eu ganhar a loteria, compre-se um tônico para a cabeça, porque Felipe é primeiro para mim.
Cuando te saques la lotería, cómprate un tónico para la cabeza, porque Felipe es primero para mí.
Dão Felipe?
¿ Don Felipe?
Perdoe, Don Felipe, mas o tenente o quer ver.
Perdone, Don Felipe, pero lo busca mi teniente.
Leve-a, Felipe.
Llévatela, Felipe.
Felipe.
Felipe.
Cuida da mamãe, Felipe.
Cuida a mamá, Felipe.
Felipe!
¡ Felipe!
- Suárez Ortiz, Felipe.
- Suárez Ortiz, Felipe.
Gosto de você e tenho medo, Felipe.
Te quiero y tengo miedo, Felipe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]