Translate.vc / Portugais → Français / Costa
Costa traduction Français
5,085 traduction parallèle
Mas a rocha que atirou aterra na praia, criando tamanhas ondas que o mar nunca chegou a ser o mesmo, razão pela qual a costa leste é uma estância de surf internacional.
Le rocher de Kik arrive sur la côte, créant de telles vagues que la mer n'en a jamais revu de semblables. C'est pourquoi la côte Est est internationalement renommée pour le surf.
A Menina Harris subiu rapidamente ao topo do gabinete de Los Angeles e mudará de costa para operar no centro da Yanex em Nova Iorque, uma das maiores do país...
Miss Harris a vite été promue à Los Angeles, et changera de côte pour venir à New York, un des plus grands...
Vem aí o jogador mais sortudo do Condado de Contra Costa.
Le plus chanceux du comté de Contra Costa.
ÁREA DA COSTA NORTE - REUNIÃO ESPECIAL - EQUIDADE COMPETITIVA
SECTION CÔTE NORD AUDIENCE SPÉCIALE
DIA DO JOGO CAMPEONATO DA COSTA NORTE 2004
CHAMPIONNAT DE LA SECTION CÔTE NORD 2004
A competir pelo seu 13º Campeonato da Costa Norte.
en finale du 13e championnat de section consécutif.
Os turcos têm uma base naval em Trabzon, a 20 milhas, subindo a costa.
Les Turcs ont une base navale à Trabzon, à 20 milles plus haut sur la côte.
Dará à costa ao amanhecer.
Qu'il flotte sur le rivage à l'aube.
Primeiro, temos que sair desta costa.
Nous devons d'abord partir d'ici.
E depois o nosso barco naufragou na costa perto daqui.
Notre vaisseau s'est échoué sur une côte non loin d'ici.
Esta é a costa.
Voici la côte.
A costa.
La côte.
Vamos lá sair desta costa.
Disparaissons de ces côtes!
Andava à deriva ao longo da costa e foi levado para o porto.
Ll dérivait le long de la côte et ils l'ont ramené au port.
Eu cresci na Costa Oeste.
J'ai... grandi dans l'Ouest.
Atuava mais na Costa Leste.
Il sévit sur toute la côte Est.
Estou a pensar ir à Costa Leste procurar mulher.
Je veux me trouver une femme dans l'Est.
- Dar-lhe estas cartas, para os parentes mais chegados, em Hebron, no Iowa e na Costa Leste.
Vous donner ces lettres, pour leurs proches près d'Hebron, dans l'Iowa et dans l'Est.
Foi só à Costa Leste à procura de esposa.
Il est parti dans l'Est se trouver une femme.
Ó amigo, tenho lá atrás uma carroça de transporte de presos com três malucas dentro que levo a uma igreja no Iowa, para poderem voltar para a Costa Leste.
L'ami, dans ma carriole là-bas, je conduis trois folles vers une église de l'Iowa pour qu'elles retournent dans l'Est.
Lembro-me que um dia estávamos a caminhar ao longo da costa, era verão, muito quente, apenas não refrescava.
Je me souviens d'une promenade qu'on avait faite sur la plage... En plein été, une vraie fournaise, pas moyen de se rafraîchir.
Bem, eu encontrei essa essa escola de surfing na Costa Rica.
Eh bien, j'ai trouvé cette... cette école de surf au Costa Rica.
Posso ir para a Costa Rica contigo e aprender surfar e o Espanhol?
Est-ce que je peux aller au Costa Rica avec toi et apprendre à surfer et l'espagnol?
A Sky tem de levar as crias até à costa esperando que haja bastante salmão este verão.
Sky doit emmener ses petits vers la côte, et elle espère que le saumon sera abondant cet été.
Já se avista a costa.
La côte est maintenant en vue.
A neve do inverno derreteu por toda a costa do Alasca e todo aquele verde promete algo para comer.
La neige a fondu sur la côte de l'Alaska, et tout ce vert offre la promesse de quelque chose à manger.
Em certas alturas do ano, a costa sofre grandes mudanças.
À certains moments de l'année, il se produit un énorme changement sur la côte.
A Sky e as crias estão longe da costa quando a maré começa a mudar.
Sky et les oursons sont loin de la rive quand la marée commence à monter.
Quando o Scout acorda, vê que encalhou longe da costa.
Quand Scout se réveille, il voit qu'il est seul et loin de la rive.
A Sky conhece outro lugar na costa onde a mãe a levou há muito tempo.
Sky connaît un autre endroit sur la côte où sa mère l'emmenait autrefois.
Enquanto se dirigem para um lugar mais seguro para comerem, o resto dos ursos deixa o prado em direcção à costa.
Pendant que Sky et les oursons partent vers des lieux sécuritaires, le reste des ours quittent la prairie en direction de la plage.
A alguns quilómetros da costa, a Sky segue o chamamento do corvo para um lugar muito especial.
À quelques kilomètres au nord de la côte, le cri du corbeau entraîne Sky vers un endroit particulier.
A Sky levou as crias a todos os lugares da costa, mas sem sucesso.
Sky a emmené ses petits à chaque endroit qu'elle connaît sur la côte sans succès.
- Está crítico. Terei sorte se chegar à costa com o que estou a perder.
J'aurai de la chance si j'atteins la côte.
Vamos em direcção à costa.
On se dirige vers la côte.
O país tem 8.045 km de uma ponta à outra! 11.265 de costa a costa.
Ce pays en compte 8 000 du nord au sud, 11 000 d'est en ouest.
Não fosse por ele, o Victory não teria chegado à nossa costa.
Sans lui, le Victory ne serait pas revenu.
A Filadélfia situa-se na costa leste, não?
Philadelphie. C'est bien sur la côte orientale?
Devemos estar perto da costa.
On approche de la côte.
Amigas, já o vi, ao largo da costa.
Ça y est. Je l'ai vu. Au large!
- Estou a ver. - Costa Rica...
- Costa Rica...
Depois ligaram para a costa Leste.
Et elle a passé un coup de fil sur la côte Est.
Ibiza é uma pequena ilha ao largo da costa de Espanha.
Une petite île, pas loin de l'Espagne.
Se formos até ao mar, e seguirmos a costa em direcção ao amanhecer chegaremos a Oran.
Tu vois, si on vole jusqu'a la mer et qu'on remonte la cote vers le soleil levant, on arrive a Oran.
O Urca tem uma paragem planeada algures pela costa de Florida.
L'Urca a un arrêt prévu pour faire le plein d'eau quelque part sur les côtes de la Floride.
Isto descreve o percurso que termina a poucas milhas da costa.
Ceci décrit un trajet qui se termine à des kilomètres de la côte.
Trouxe esta cadeira de um roubo proveniente da costa de Boston.
J'ai pris cette chaise comme récompense loin des côtes de Boston.
Esta semana, marca o aniversário da morte de Joe Carroll, e Carrie Cook juntar-se-á a nós mais tarde, para falar sobre a seita assassina dele, que deixou um rasto de sangue e mutilação na Costa Leste, e abalou a nação.
Cette semaine marque l'anniversaire de la mort de Joe Carroll, et Carrie Cook va nous rejoindre plus tard pour parler de ce culte meurtrier qui a laissé une trainée sanglante et de panique sur la côte Est et qui a secoué le pays.
Inspecionei a linha da costa que o Capitão propôs para esta tarefa e é inadequada para o que temos em mãos.
J'ai inspecté le rivage suggéré par le capitaine pour la réalisation de cette entreprise et ça ne convient simplement pas à la tâche à accomplir.
Devíamos apanhar um táxi, voltar para a XM e terminar tudo de satélite da Costa Ocidental.
On devrait prendre un taxi, retourner chez XM et finir ce truc par satellite.
Alexa, como está a tua casa lá na Costa Rica?
Alexa, parle-nous de ta maison au Costa Rica.