Translate.vc / Portugais → Français / Generation
Generation traduction Français
2,120 traduction parallèle
O que é a Geração Beat? Isso não existe.
Qu'est-ce que la "beat generation"?
de "Star Trek : The Next Generation."
Lumière Intérieure de la série Star Trek :
De segunda geração, como tu.
De seconde génération aussi.
Nós gostariamos de dedicar a performance de hoje a noite não só para o nosso querido professor aqui, mas também para a nossa próxima geração de heróis.
Nous aimerions dédier la performance de ce soir non seulement à notre professeur bien-aimé dans l'espace, mais aussi à la prochaine génération de héros.
Isso salta uma geração.
Ça saute une génération.
- Obrigado. Quero apenas transmitir uma bênção da nossa geração.
J'aimerais te féliciter de la part de notre génération.
Eu própria sou americana de primeira geração...
Je suis une américaine de la 1re génération...
Os casais da geração dos meus pais ficavam juntos para bem dos filhos.
Les couples mariés de la génération de mes parents restaient ensemble pour les enfants.
Ainda não sabem disso, mas são a geração SEM.
Vous ne le savez pas encore, mais... vous êtes la génération NINJA.
Sr. Laurin, duas das nossas éguas estão prenhas do Bold Ruler que é o melhor garanhão da nossa geração.
M. Laurin, deux de nos juments sont enceintes de Bold Ruler, le meilleur étalon de sa génération.
Vi os mais inteligentes da minha geração destruídos pela loucura, esfomeados histéricos nus, arrastarem-se de madrugada pelos bairros negros à procura de uma dose danada, hipsters com cabeças de anjos a arder pela antiga ligação celestial com o dí - namo estrelado na maquinaria da noite,
J'ai vu les plus grands esprits de ma génération détruits par la folie, affamés hystériques nus, se traînant à l'aube dans les rues nègres à la recherche d'une furieuse piqûre, initiés à tête d'ange brûlant
Vi os mais inteligentes da minha geração destruídos pela loucura, esfomeados histéricos nus, arrastarem-se de madrugada pelos bairros negros à procura de uma dose danada,
J'ai vu les plus grands esprits de ma génération détruits par la folie, affamés hystériques nus, se traînant à l'aube dans les rues nègres à la recherche d'une furieuse piqûre, initiés à tête d'ange
É só um monte de gajos a ver se são publicados.
Il n'y a pas de "beat generation". On est juste une bande de types qui essayent d'être publiés.
Suponho que pretende mostrar a falta de inibição das pessoas de quem fala, a geração do Pós-II Guerra.
Je dirais qu'il essaie de montrer... le manque d'inhibition des personnes dont il parle, la génération d'après-guerre.
As mentes! Novos amores! Geração louca!
Mentalités Amours neuves Génération folle
Sim, pois é. - Livrámo-nos dos montes de tretas, todas as razões pelas quais as coisas não são feitas... as velhas desculpas de sempre, os mesmos obstáculos... para avançar com aquilo que certas pessoas têm deitado fora, há anos... Podíamos colocar as politicas de direita... fora do jogo, por uma geração.
- Qu'on enlève les balivernes, toutes les raisons de ne rien faire, les vieilles excuses, les éternels barrages au progrès qu'on nous balance depuis des années, et on pourra mettre la politique de droite au placard pour une génération.
Que se foda o Hitler e o Ljotic, são apenas uns idiotas,... eles só abriram o caminho para a nossa geração!
Ils sont juste des idiots qui ont ouvert la voie pour notre génération
Desculpe, sou da quarta geração.
- Désolé, je suis de la 4eme génération...
O medalhão de um dragão de ouro. Passado de geração para geração. Foi roubado.
représentant un dragon, transmis de génération en génération, lui a été arraché.
Eu sou o produto de uma geração desgraçada.
Je suis le produit d'une génération de paumés.
Um passo pode libertar toda uma geração, como o Elvis.
Un geste, et une génération entière se libère, comme Elvis.
Não percebo o fascínio que a vossa geração tem em documentar os vossos pensamentos todos mas asseguro-te que nem todos são diamantes.
J'ignore pourquoi votre génération adore exposer ses moindres pensées, mais croyez-moi, ce ne sont pas que des perles.
Isto é uma ideia genial que só acontece uma vez numa geração.
On pond ce genre d'idée une seule fois par génération!
Os alemães da nossa geração estariam de novo dispostos a executar os judeus por causa da raça.
Des Allemands de notre génération prêts à exécuter des juifs à cause de leur race!
Penso que, como muita gente da minha geração, a primeira vez que ouvi falar na DMT foi através do Terence McKenna.
Je pense que beaucoup de gens de ma génération on d'abord entendu parler du DMT par Terence McKenna.
Para responder a essa pergunta, o Dr. Strassman levou a cabo a primeira investigação psicadélica humana numa geração.
Pour répondre à cette question, le Dr Strassman a menée la première recherche psychédélique avec les humains sur une génération.
ESTUDO DOSE-RESPOSTA DE N, N-DIMETILTRIPTAMINA EM HUMANOS Foi muito emocionante para mim, porque este foi o primeiro estudo numa geração e, além disso, apesar do facto de a DMT ter sido usada em segurança em estudos anteriores e de ser um componente natural do cérebro,
C'était vraiment excitant pour moi parce que c'était la première étude de ma génération, et non seulement cela ;
O que nós fizermos tem que ficar nos anais da história, ecoar pelo os tempos.
Ce qu'on va faire, il faut que ça marque l'Histoire, que ça parle à chaque génération.
Não como adultos famintos e ignorantes. Senão fortes, como adultos bem educados.
Pas d'une génération affamée et inculte mais d'adultes forts et cultivés.
Esta é a geração das vadias.
C'est la génération des salopes.
É espantosa esta merda, e é desperdiçada na geração mais merdosa de bestas de merda que alguma vez viveu. Juro por Deus.
Cette superbe technologie est utilisée par la pire génération de trous du cul de l'univers.
Foi a primeira vez que nos confrontámos com a morte de um piloto na nossa geração.
C'était la première fois que nous faisions face à la mort d'un pilote pour notre génération.
Tem todos aqueles horríveis sinais dessa geração desesperada a tomar um último fôlego e a lixar todos os outros uma última vez.
Tu as les horribles signes de cette génération désespérée tentant d'enfler les autres une dernière fois avant de s'éteindre.
Esta é a iniciativa diplomática mais arrojada que vimos numa geração.
C'est l'initiative diplomatique la plus hardie que nous ayons observé cette génération.
Para as pessoas da minha geração, os filmes que faço, com as rugas e a exuberância dizem que envelhecer não é o fim da vida.
- 73. Pour les gens de ma génération, les films que je fais avec des rides et des exubérances signifient que la viellesse n'est pas la fin.
Fazia parte da equipa que ajudou a construir os hiperdispositivos... da próxima geração.
Elle a contribué à créer la nouvelle génération de moteurs.
Para lidar com isso, todos precisamos de uma pequena ajuda, e como director das Indústrias de N-gen, estou orgulhoso de anunciar a chegada do RAK 295, a próxima geração suplementar para aumentar o desempenho.
Pour y faire face, toute aide est la bienvenue, et en tant que directeur général de N-gen lndustries, je suis fier de vous annoncer l'arrivée de RAK 295, la nouvelle génération des complexes énergisants.
És a voz da nossa geração.
Tu es la voix de notre génération.
E a próxima geração espera que sejam todos grátis.
Et la prochaine génération attend que tout soit gratuit.
Em Wakanda.
Hitler en a besoin pour sa nouvelle génération de missiles.
Por favor. Meu Deus, foram as mulheres da minha geração, a Betty Friedan, a Erica Jong, que inventaram a expressão "Ponto G".
Ce sont les femmes de ma génération...
O melhor feito literário da nossa geração.
La meilleure oeuvre de notre génération.
Numa geração?
Une génération? Aucune perte.
Ele está só a expressar a sua rica tradição cultural de idiotice.
Il exprime la stupidité de sa famille, transmise de génération en génération.
Sou terceira geração Americana.
- Américaine de la 3e génération.
O quê?
The Next Generation.
Não na vida do meu pai, nem na minha.
Même à ma génération, elles ne se sont pas montrées.
Trezentos e trinta e cinco cavalos de potência, um Tudor de 1969 da primeira geração com a pintura original.
Une 335 chevaux, une Tudor première génération de 1969, avec peinture d'origine.
Geração digital.
Génération numérique.
Esta forma híbrida de grafiti provinha de uma nova geração, que usava autocolantes, stencils, pósters e esculturas, para deixar a sua marca, independentemente do meio.
Cette nouvelle forme de graffiti était impulsée par une nouvelle génération qui utilisaient stickers, pochoirs, posters et sculptures pour imposer leur style utilisant tous les moyens nécessaires.
Se pensarmos num Damien Hirst, um dos artistas mais caros, da nossa geração, que tem 100 pessoas a trabalhar para ele...
Un des artistes les plus chers de notre génération Des centaines de gens travaillent pour lui!