English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Français / Miner

Miner traduction Français

128 traduction parallèle
Ainda temos de fazer explodir uma boa parte da montanha.
On continue de miner la montagne.
Que dedicou a vida inteira a subverter tudo aquilo que tu, eu e todos os americanos que amam a liberdade...
Qu'il consacre sa vie à miner tout ce que toi, moi, et tout Américain pour la liberté...
Quero esses 16 km minados.
Il faut les miner.
Mas isso significa que podem arruinar a nossa estratégia de defesa do Ocidente.
En somme, ils peuvent miner notre stratégie de défense occidentale.
Não ligue pra ela.
Ne la laisse pas te miner.
Não queríamos preocupar-te.
On voulait pas te miner.
Estou farta de preocupar-me.
J'en ai marre de me miner.
Em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. E penso.
Au lieu de vous miner pour ces squatters, pensez donc à votre famille.
Pai, não permitas que estas candidaturas te desanimem.
Ne te laisse pas miner par ce formulaire d'inscription.
Vickie Miner.
Vickie Miner.
Não deixe que o caso Mona deite abaixo o seu humor.
Ne te laisse miner par l'affaire Mona.
Pare de se criticar.
Arrête de te miner.
Manda o Miner e o Ginetti.
Que Miner et Genetti s'en chargent.
Não existe qualquer desejo velado de minar estas investigações?
N'y a-t-il aucun désir caché qui vous pousse à miner ces enquêtes?
para enfraquecer a confiança e a compreensão mútua em que a Federação se baseia.
Ils veulent miner la confiance sur laquelle la Fédération repose.
Colocar minas secretas nos sistemas estelares não é um ato de guerreiros.
Miner les systèmes stellaires n'est pas digne de guerriers.
Sabes que largar minas neste sistema é apenas o começo.
Tu sais que miner le système n'est que le début.
Lembra do cara que foi apanhado na plataforma de petróleo?
Tu te souviens, ce type capturé en train de miner une plate-forme?
Vamos minar a entrada da fenda espacial. Impedir o Dominion de enviar ainda mais reforços a Cardássia.
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Vamos minar a entrada da fenda espacial. Impedir que o Dominion traga mais reforços para Cardássia.
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Não vês que era para isso que ela lá estava?
Ca va te miner, mais elle était là pour ça.
Não queria dizer-te e deprimir-te enquanto lá estavas. Jesus!
J'ai pas osé te le dire, je voulais pas te miner.
Em 2º lugar, não volto para a prisão. Pára de te preocupares, está bem?
Ensuite, je retourne pas là-bas, alors arrête de te miner.
Porque te interessa tanto?
Pourquoi te miner?
O miúdo está a dar cabo de ti...
Le gamin est en train de te miner...
Não sabemos o que esperar dos habitantes... mas não quero que se repita o massacre de Ruby Ridge... por isso, trouxemos o agente especial Jarod Miner.
On ne connaît pas les gens du coin, mais je ne veux pas d'un 2e Ruby Ridge.
O Miner é especialista em perseguições e conhece os locais.
D'où la présence de Jarod Minor, qui connaît la région et ses habitants.
- Ciúmes é a arma que Iago usa para destruir Otelo.
- C'est ce qu'utilise Iago pour miner Othello.
Não me referia ao jantar.
Pas le d ^ miner.
- Então e o jantar?
- Et le d ^ miner?
Além disso, são uns idiotas.
Ca doit les miner. Et puis, c'est des cons!
Tenho uma casa para destruir.
Moi, j'ai une baraque à miner.
Não podes deixar que aqueles miúdos te chateiem.
Te laisse pas miner par ces affreux jojos.
Obrigado por me desautorizares perante os nossos empregados. E obrigado por me mostrares o estúpido que fui ao dedicar a minha vida a este negócio e a esta família porque teria ganho o mesmo se desperdiçasse a vida.
Merci de miner mon autorité sur nos employés... et de me prouver que mon dévouement... à cette affaire et à cette famille était idiot.
- Não. Temos o Stacy e o Miner, mas o Warren e o Rossitter estão contra.
Stacy et Miner sont avec nous, mais Warren et Rossitter votent contre.
Ele babava-se como um cabrão e foi isso que o levou a matar-se.
Et il bavait comme un fou. Ça a fini par le miner.
- Estão a ver se me enervam.
Elle essaie de me miner.
Porque é que eu deixei aquela mulher afectar-me?
Pourquoi je me laisse miner?
Podes crer
Tu le verras cul-miner...
Para o ano, devia reformar-me. Se pensa que vou deixá-la prejudicar-me com isto, pode ir dar uma curva.
Je pars en retraite dans un an, mais si tu crois que je vais te laisser me miner avec ça, tu peux aller au diable.
A zona foi invadida pelos rebeldes nos anos 80, e o Dr. Zuwanie teve de minar as estradas.
Dans les années 80, les montagnes étaient infestées de rebelles et le Dr Zuwanie a dû miner les routes.
- E eu já te tinha avisado sobre isso.
Je veux! Je voudrais pas te miner le moral.
Vou sentir-me sempre mal?
Donc, ça va toujours me miner?
Não a conheces como eu e a única razão porque ela está interessada na Julie é para me baralhar cabeça.
Tu ne la connais pas comme moi et la seule raison pour laquelle elle s'intéresse à Julie, c'est pour me miner.
Ou fazes parte da equipa, ou ficas uma vítima de autocomiseração, que expressa a sua agressão a debilitar-nos.
Ecoute, soit tu fais partie de l'équipe, soit tu restes une victime s'apitoyant sur son sort qui brandit son agression pour nous miner. Nous?
A capacidade para detectar conspirações e traições pode também prejudicar um bom juízo.
Les capacités mentales permettant de détecter le complot et la trahison risquent aussi de miner le bon jugement.
Introduza um código IPS que bloqueie o padrão dele.
Introduisez une signature IPS, histoire de miner le système.
Meretíssimo, isto é uma tentativa desesperada de minar a nossa causa. Na verdade, Sr Stark, é uma tentativa desesperada.
- Votre Honneur, c'est une tentative désespérée pour miner notre affaire.
Sim, ele está lá agora a montar os explosivos.
Oui, il est là-bas en ce moment, en train de le miner.
de tomar uma decisão final que nos leve a agir de outra forma, porque a crise ecológica é global.
Cela revient à miner l'environnement et nous, les générations actuelles, devons prendre la décision d'agir différemment, car la crise écologique est mondiale.
Você acha que isso é difícil?
tu l'as mauvaise sur ce coup? Ce genre personnes ne font rien d'autre que de me miner depuis que je suis là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]