English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / 1860

1860 traduction Russe

65 traduction parallèle
Tem por acaso um Ben Hur de 1860?
Нету ли у вас "Бен-Гура", 1860 года?
- Um Ben Hur de 1860?
— Я спросил, есть у вас "Бен-Гур", 1860 года?
Tem um Ben Hur de 1860, 3a. Edição, com a errata na pág. 116?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
- Um Ben Hur de 1860?
— "Бен-Гура", 1860 года?
A classe média é acusada pela perda de poder da dinastia de Tokugawa...
1860-й год. Появление среднего класса положило конец правлению династии Токугава.
Estava a pensar como seria o papel higiénico em 1860, 60 e tal!
Интересно, какая туалетная бумага была в 1860-ые.
" em 1860...
В тысяча восемьсот шестьдесят...
Composições posteriores a 1860.
Всё, что написано после 1860 года - отстой.
Provavelmente dos finais dos anos 50, talvez de 1860.
Примерно, конец 50-х.
No Outono de 1860, nas suas referências às luzes de "Vestal".
Осень 1860 года. В заметках об "Огнях Весты".
Estamos em 1960, não em 1860.
Сейчас 1960 год, а не 1860. Я слышал, что вы не стесняетесь в выражениях.
1860. Que tal 1860?
1860, как тебе 1860?
- O que aconteceu em 1860?
- А что случилось в 1860?
Agora que viste o futuro, iremos dar uma olhadela ao passado.
Ты видела будущее, давай теперь взглянем на прошлое. 1860!
Que tal 1860?
Как тебе 1860?
O que aconteceu em 1860?
А что случилось в 1860?
Terra, Nápoles, 24 de Dezembro de 1860.
Земля, Неаполь, 24 декабря 1860 года.
O Natal de 1860 aconteceu uma única vez, e depois acabou-se, ponto final, não volta a repetir-se.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом... Оно прошло, закончилось, больше не повторится.
- 1860.
В 1860!
- Não é 1860, é 1869.
- Это 1860, а не 1869.
Bem, esta escadaria, foi aqui que a empregada se enforcou em 1860.
Итак, это лестница, где одна дева по общему мнению повесилась в 1860 г.
Existem 1860 degraus...
1860 ступеней от этого... Эй, эй!
Este filho da mãe anda a matar desde a década de 1860.
Так этот подонок убивает с 1860 годов.
Do ano 1860. Trabalhas aqui?
По истории города, 1860х годов.
A fonte que citaste para a informação sobre a década de 1860 Jonathan Gilbert...
Источник, откуда ты брал информацию по 1860ым годам, эм.. Джонатан Гилберт
Está datado de 14 de Abril de 1860.
Эта запись датирована 14 апреля 1860 года. Предупреждаю :
" Sábado, 14 de Abril, 1860.
Суббота, 14 апреля 1860 года.
Ouçam. " 20 de Abril, 1860.
Слушайте. 20 апреля 1860 года.
Estávamos em 1860, e o "Underground Railroad" era ainda que Hiram, Mabel e Eliza já não estejam entre nós, a verdade deles contínua.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
"22 de Abril, 1860..."
22 апреля 1860 года..
Esses pintores holandeses que tanto o impressionavam eram Anton Mauve and Jozef Israels, artistas da Escola de Haia ( 1860 ), famosos por suas cenas rurais e temas campestres.
Этими голландскими художниками, которые его так впечатлили, были Антон Мауве и Йозеф Израэльс, художники Гаагской школы, славящейся своими сельскими видами и крестьянскими сюжетами.
É militar. Dos anos 1860.
Он военный, Шестидесятые года 19 века.
Como se o coma da Liz não bastasse, todo o estado acompanha a minha decisão sobre quem comprará 10 mil hectares de terra em Kauai, propriedade da família desde a década de 1860.
И как будто того, что Лиз в коме не достаточно весь чертов штат следит за моим решением о том, кто купит 25000 акров нетронутой земли на Кауаи которыми моя семья владеет с 1860.
O meu S-1 tornou o mundo festivo a 1860 vezes a velocidade do som.
Корабль везет подарки со скоростью в 1860 раз превышающей звук.
Aposto que foram os homens de 1860 que fizeram grande gala em dizer que eram eles os fundadores.
Ну, держу пари, что именно мужчины придавали большое значение тому, чтобы считаться основателями в 1860 году.
Sim, mas temo que não saiba muito acerca da história da família, apesar de o Papá ter encontrado uma tia em 1860 que casou com um Gordon.
Да, только боюсь, что у меня плохо с историей нашей семьи. Хотя папа выяснил, что одна его тетка вышла за некоего Гордона в 1860 г.
Pensei que os Lockwood tivessem chegado com os fundadores originais em 1860.
Я думала, Локвуды пришли сюда с основателями в 1860-ых.
- Olha para isto. Bisturis de 1860.
Смотри, скальпели 1860-го года.
Em 6 de outubro de 1860, os invasores tomaram o Antigo Palácio de Verão.
6 октября 1860 года окупанты ворвались в старый Ликий дворец.
em 1860, meu tataravô navegou para a China no navio chamado Indestrutível e conquistou uma grande vitória.
В 1860 мой пра-прадедушка отправился в Китай на корабле, названым Нерушимым. И одержал победу.
Dennis e Katherine Mahoney emigraram da Irlanda para Washington em 1860 antes da guerra civil.
Деннис и Кэтрин Махоуни иммигрировали из округа Корк в Ирландии в Вашингтон, округ Колумбия, летом 1860 г., как раз во время Гражданской войны.
Rose, querida, o primeiro baile dos ajudantes de caça a que fui, foi em Balmoral, em 1860.
Знаешь, Роуз, дорогая, первый шотландский Бал Слуг, в котором я приняла участие, был в Балморале в 1860.
Com uma média de 1860 metros quadrados cada, o que dá um total de...
Мы обошли окоо половины квадратного километра земли, - и это...
- Foi amaldiçoada em 1860, quando... - Avança umas décadas - e diz-nos o que faz, querida.
Он был проклят в 1860 году, когда... = Метнись-ка вперед на пару десятков лет и расскажи нам об этом, дорогая.
Se eu pudesse pedir emprestada a TARDIS só por um dia, de todos os lugares que eu poderia viajar através do espaço e do tempo, Eu escolheria vir aqui no dia 27 de Dezembro de 1860.
Если бы я мог взять ТАРДИС лишь на один день, то из всех мест, куда я мог бы отправиться сквозь пространство и время, я выбрал бы эту аудиторию 27 декабря 1860 года.
Esta noite, quero explorar se, tal como o Doutor, se podemos um dia conquistar o tempo, permitindo-me viajar para aquela noite nesta sala no Natal de 1860.
Сегодня вечером я желаю понять, сможем ли когда-нибудь мы, подобно Доктору, покорить время, которое позволит мне отправиться в тот рождественский вечер 1860 года в эту аудиторию.
Para Dezembro de 1860, e a Palestra de Natal de Michael Faraday quando ele inspirou uma geração de crianças a tornarem-se cientistas, usando a simples, mas mágica vela.
К декабрю 1860 года и рождественской лекции Майкла Фарадея, на которой он вдохновил целое поколение детей стать учёными с помощью с виду простой, но волшебной свечи.
Natal de 1860.
Рождество 1860 года.
1859?
- Может быть, 1860-е.
onde as 12 estátuas do Zodíaco chinês levantavam, cada majestosa jorrada de água ao meio-dia!
Армии врагов прорвались в Форд Дагу в июле 1860 года.
Exércitos estrangeiros romperam Fort Dagu em julho de 1860, arrasando a defesa fraca do Império.
разгромив небольшой защитный отряд императора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]