Translate.vc / Portugais → Russe / After
After traduction Russe
188 traduction parallèle
- Conhece "Day after forever"?
- Так вы знаете "Всегда и везде"?
Noite após noite Sózinha na escuridão
Night after night in the dark I'm alone
Porque, afinal
'Cause after all
We're really not the victims after all
# We're really not the victims after all # #
Alguma coisa aqui dentro que possa passar por after-shave?
Есть что-нибудь, что сойдёт за лосьон после бритья?
~ Tu dizes after, eu digo arf-ter
Через три месяца поженились. - Всего только через три месяца.
E assim, depois do lanche estamos de novo de saída.
So, after tea we're off again.
"só procuro uma coisa"
I'm only after one thing.
"Afinal, o mundo é pequeno".
"it's a Small World After All".
Passou o after hours todo na casa de banho.
Она всю афтерпати в моей ванной просидела.
- Agora? Estes tipos sabem da cena after-hours.
Эти парни говорят, что будет афтерпати.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
Sim, o teu after-shave de merda.
Да, твой сраный лосьон для бритья.
The One After Vegas
Однажды после Вегаса.
"Post", depois. "After hoc." "Ergo", portanto.
"Пост" - после, "После хок". "Эрго" - следовательно.
Uso sempre um after-shave sem álcool... porque este seca a cara e faz-nos parecer mais velhos, depois o hidratante... e depois, o bálsamo anti-rugas... seguido da loção protectora.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
Aqui, deixa-me cobrir o cheiro com um after-shame ( after-shave ).
Вот, давай перекроем запах ароматом парфюма.
Parece o Neil Young na capa do LP. O "After Horses"?
Ты выглядишь как парень из...
"After The Gold Rush". Não é esse.
Это стиль Америки "После золотой лихорадки".
Escova de dentes, pasta de dentes, lâmina de barbear, elixir bocal, desodorizante, fio dental, after shave.
Так, зубная щётка, зубная паста бритва, ополаскиватель, дезодорант, нить, пластырь, крем для бритья, после бритья.
"Man after my own heart."
Вы угадали мою любимую.
Entretimento suave é a melhor descrição à reacção aqui na festa após o filme.
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Cheio de letras pomposas. Estou surpresa que ele não os tenha borrifado com after-shave.
Удивительно, что он не опрыскал их одеколоном.
Se tu não podes dizer a um homem que o after-shafe dele te dá náuseas, Como é que lhe vais dizer que ele é um idiota?
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
HIMYM Temporada 1 Episódio 18 "Nothing Good Happens After 2 A.M."
Сезон 1, серия 18 "Ничего хорошего не происходит после двух ночи"
American Dad S02E02 The American Dad After School Special
American Dad Эпизод 202 The American Dad After School Special
- Como no "Peach Pit After Dark"?
- Как в "Peach Pit After Dark". Точно.
Tenho esta noite inteiramente planeada... a nossa última paragem é uma after-hours que é tão after-hours que é daqui a três dias.
Я планировал это в деталях целый вечер... предупреждение о спойлерах : наша последняя остановка будет через несколько часов тусовки в клубе, и это будет через трое суток от этого момента.
Como é que isto de repente se transformou no After School Special, meu?
Как это всё вдруг превратилось в комедию "Специально после школы"?
Céus, agora parece que estou no After School Special.
Господи, я говорю так, как эти... из фильма "Специально после школы".
E oito After Shocks.
И восемь АфтеШоков.
- A Callie foi a 1. do ano dela.
Callie was ranked number one in her year after this test.
Kido, e tu passaste-te na after party da demonstração do ano passado.
Кидо, а что было на годовом спектакле?
Depois, eu já meio acordada, sentia o cheiro do after-shave, e sabia que ele estava ali.
И когда я просыпалась, то чувствовала запах его одеколона и знала, что он был рядом.
- Há um after-hours.
Держишь меня за дурака?
Bem-vindo a London And After It. É espantoso!
Добро пожаловать в Лондон Хаус, кузен.
Se vamos fazer uma reunião depois do funeral, devíamos ir pensando na comida.
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
Vou atrás deste emprego.
I am going after this job.
Nós acordámos que podia voltar a trabalhar depois de ter o bebé Depois, Lynette!
We agreed I could go back to work after I gave birth.
"Before and After"
Анатомия Грей 5 сезон, 15 серия
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
* i bust the windows out your car * * hey, you should feel lucky that that's all i did * * after five whole years of this bull - shh!
* А потом скрылась в темноте... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * эЙ, ты должен быть рад, что я сделала лишь это. * * После пяти лет всего этого дерьма, *
Mas houve uma bela after party em casa do Jay-Z.
Но потом было офигительное пати на хате у Jay-Z. Вот где вынос мозга.
Isso é, after-shave? - O quê?
- Это лосьон после бритья или одеколон?
After-shave.
- Что? Лосьон босле бритья.
Estás a usar o "after-shave" dele, não estás?
- Ты пользуешься его одеколоном, да?
E, francamente, nao lhe faria mal nenhum usar menos after-shave, mas a verdade e que está no Comando Stargate porque e um cientista brilhante. Ninguem compreende melhor aquele vírus do que ele.
Никто не понимает тот вирус лучше чем он.
Lon Chaney está incrível em "London After Midnight".
Лон Чейни просто великолепен.
How I Met Your Mother S04E06 "Happily Ever After"
Как я познакомился с вашей мамой.
Não é durante!
- After, Lynette, not during!
* i bust the windows out your car, hey * * after i saw you looking right at her * * i didn't wanna, but i took my turn * * i'm glad i did it'cause you had to learn *
* Но сейчас меня это не волнует... * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * После того, как увидела тебя с другой. *