Translate.vc / Portugais → Russe / Amigos
Amigos traduction Russe
31,359 traduction parallèle
Eles mataram todos os meus amigos.
Они убили всех моих друзей.
Vocês não são amigos.
Вы не друзья.
Os meus amigos.
Мои друзья.
Pensei que éramos amigos!
Я думал, мы друзья.
Enviei uma mensagem aos Saqueadores amigos do Yondu e disse-lhes o que ele fez.
Я послал весточку Опустошителям, сказал, что сделал Йонду.
Somos amigos dos animais.
Мы друзья животных.
São ela e os seus amigos de Nova Iorque que mantêm as nossas termas em funcionamento.
Она и ее друзья из Нью-йорка пользуются нашим спа.
Amigos, vivemos todos na lama.
Друзья, мы все живем в грязи.
E agora tenho de me encontrar com os teus amigos às 12h30.
А теперь, я должна встретиться с твоими друзьями в 12 : 30.
Preencher papelada não é divertido, amigos.
Ничего веселого в работе с документами, ребята.
Amigos de Diane.
Друзья Дианы.
Venham lá, amigos.
Заходите.
Bom, amigos, vamos ao tal café. - Sim.
Ребята, давайте выпьем кофе.
Transportamos onze milhões de paus de dinamite, oito mil quilos de explosivos C-4 e cerca de 150 bombinhas de estilo clássico e dois melhores amigos!
У нас на борту 11 млн динамитных шашек, 8 тонн взрывчатки, 150 симпатичных бомбочек и два другана!
- Desde que sejam os melhores amigos.
- Вперед! - Да, они же друганы.
Imagino que ele vá agora para casa, festejar toda a noite, rodeado de amigos e de senhora tenistas.
Только представьте, как он едет домой, где его ждет отпадная вечеринка в окружении друзей и теннисисточек.
Até pode fazer novos amigos.
Может, заведете друзей.
Como todos os super-heróis, o Super-Homem não tem amigos e passa a maior parte do tempo a apreciar o doce isolamento deste palácio solitário.
Так. Как и у всех супергероев, у Супермэна нет друзей, и он проводит почти все время, купаясь в милом сердцу одиночестве в этом уединенном месте.
Super Amigos!
Супердрузья!
Estes tipos são meus amigos.
Эти ребята - мои друзья.
Um macaco e um cão são amigos.
Обезьянка дружит с собачкой.
Mas, para isso, tenho de libertar os meus amigos de uma prisão assustadora.
Но для этого мне нужно освободить моих друзей из большой страшной тюрьмы.
Refiro-me aos meus novos amigos!
Я имею в виду моих новых соратников!
Perguntem aos vossos amigos totós.
Спросите у своих друзей-ботаников.
O que aconteceu aos teus amigos?
А что сталось с твоими друзьями?
Não preciso de amigos. Não preciso de ninguém para te travar.
Мне не нужны друзья, чтобы остановить тебя.
Quando te vi a trabalhar com a tua família de amigos, pensei que tinhas mudado.
Когда я увидел тебя с твоими друзьями-семьей, я решил, что ты изменился.
Até abandonaste os teus amigos.
Ты даже друзей бросил.
A minha colega platónica, que é uma rapariga, mas somos só amigos.
Моя платоническая напарница, которая хоть и девушка, но просто друг.
OS AMIGOS SÃO FAMÍLIA
ДРУЗЬЯ - ЭТО СЕМЬЯ
AMIGOS
ДРУЗЬЯ
MELHORES AMIGOS
ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ
Nós éramos amigos.
Эй, смотри, это... Мы были друзьями.
Distribuam-nos, convidem amigos para as aulas.
Раздайте, и зовите своих друзей.
E amigos?
Друзья?
Nós somos amigos.
Мы друзья.
Deviam ser meus amigos.
Они должны были быть моими друзьями.
Posso ajudar-te a recuperar a tua empresa, mas não a fazeres amigos.
Я могу помочь тебе вернуть твой бизнес, но не могу помочь завести друзей.
A Rand tem muitos amigos.
У "Рэнд" много друзей.
Os nossos pais eram os melhores amigos.
Родители были лучшими друзьями.
Disfarçadas de amigos.
Притворяться другом.
Quero que a minha família e amigos estejam preparados.
Хочу, чтобы моя семья и друзья были готовы.
Mataram amigos meus e tu sabias.
Они убили моих друзей, и ты это знаешь.
- Quem são os teus novos amigos?
Кто твои новые друзья?
Estamos longe de ser amigos.
Мы уже далеко не друзья.
Ouvi dizer que tinhas feito alguns amigos.
Я слышал вы завели друзей.
Andam à caça dos nossos amigos e familiares. Não pararão aí.
Они охотятся на наших друзей, наши семьи, и они не собираются останавливаться на достигнутом.
Mas tu e o miúdo não são amigos de copos.
Но ты и парень не приятели в баре.
Protegi os seus amigos.
Я защитила твоих друзей.
Eles atacaram os nossos amigos.
Эти люди охотились за нашими друзьями.
Já não te escondes atrás dos teus amigos?
Ты устал прятаться за своими друзьями?