English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Carla

Carla traduction Russe

639 traduction parallèle
Carla, aqui à noite dorme-se, não acontece nada.
Здесь не проводят приемов.
Tu conheces-me, quando a Carla mete algo na cabeça...
Но ты же меня знаешь. Если Карла себе что-то вбила в голову... - Ам!
- Canta tão bem, senhora Carla.
Синьора Карла, вы так хорошо поете.
Mas quando a Carla se fixa com uma coisa...
Но знаете, если Карла чего-то захотела...
- Carla, Heidi. Peguem nos baldes.
Карла, Геби, несите ведра!
A Carla iria tocar a harpa como todas as noites. Iríamos ficar felizes, aqui escondidos, longe do mundo.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
- Olá Carla.
Привет Карла
A Carla substitui-me.
Карла меня подменит.
Pessoal, eu sei que o ano passado não foi fácil, mas eu acho que vão gostar de viver em Santa Carla.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле.
Avô é verdade que Santa Carla é a capital de homicídios do mundo?
Дедушка... а правда, что Санта Карла - столица мира по убийствам.
A melhor selecção de cassetes em Santa Carla.
Самый богатый выбор видеокассет в Санта Карле.
Já notaste algo de estranho em Santa Carla?
Не заметил ничего необычного в Санта Карле?
Isto foi a pousada mais conhecida em Santa Carla à uns 85 anos atrás.
85 лет назад это было самым популярным местом в Санта Карле.
Santa Carla tornou-se num paraíso para os mortos-vivos.
Санта Карла превратилась в убежище немертвых.
Podem apanhá-lo e salvar Santa Carla.
Вы могли бы расправиться с ним и спасти Санта Карлу.
Santa Carla está cheia de vampiros.
Санта Карла кишит вампирами.
Uma coisa em Santa Carla que nunca apreciei... Todos os malditos dos vampiros.
Вот чего я не мог выносить в Санта Карле... так этих чертовых вампиров.
Seja como for, assim que Carla Romero aparecer, vamos apanhá-la.
Так или иначе, как только Карла Ромеро появится, мы будем готовы прихватить ее.
Suponham que a Carla Romero nunca virá, que envia alguém.
А если Карла Ромеро так и не появится? Если она пришлет кого-нибудь другого?
Concentraria os meus esforços em encontrar Carla Romero.
Я бы сконцентрировал свое усилие на том, чтобы найти Карлу Ромеро.
Suponha que a Carla Romero foi obrigada a voltar à sua antiga profissão, enquanto espera para vender os documentos.
Гастингс, предположим, что Карла Ромеро вынуждена была вернуться к прежней профессии, чтобы подработать, пока не продадут эти документы.
Por que ficou tão interessado na Carla Romero assim de repente?
Но почему вы заинтересовались Карлой Ромеро?
Não foi a Carla Romero quem os roubou. Ela é apenas uma sedutora.
Карла Ромеро была не вором, мой друг, а соблазнительницей.
onde Carla Romero trabalhava como cantora num clube nocturno.
где в маленьком ночном клубе работала певица Карла Ромеро.
Carla procurara e seduzira um jovem empregado, do Departamento da Marinha norte-americana.
Ей удалось соблазнить молодого клерка из Министерства Военных Морских Сил Соединенных Штатов.
Sem que Valdarno soubesse, o cúmplice de Carla Romero neste plano sinistro era o seu marido.
Валдарно не знал, что сообщником Карла Ромеро в этом заговоре был ее муж.
Nessa mesma noite, Valdarno levou Carla Romero até a um cais deserto, onde ele pensava que ela tinha combinado um encontro, com um agente do governo italiano.
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства.
Carla, não.
Карла, нет.
Carla Romero e o seu marido fugiram para o outro lado do Atlântico, com o nome Robinson, para venderem os planos para proveito próprio.
Карла Ромеро с мужем пересекли Атлантику под фамилией Робинсон, решив продать чертежи и заработать на этом.
A jogada realizada por Carla enfureceu de tal forma a Máfia, que o código de honra da organização exigia vingança.
Предательство Карлы Ромеро так разъярило мафию, что их код чести потребовал отмщения.
Mas agora temos de ir falar com Carla Romero.
А нам пора познакомиться с неуловимой Карлой Ромеро.
Não há dúvida de que aquela é Carla Maria Romero.
Да, это Карло Мария Ромеро.
Ou será que prefere ser tratada por Carla Romero, quiçá, mesmo, por madame Robinson?
Или даже мадам Робинсон?
- Adeus, Carla.
Прощай, Карла.
Mencionei o nosso encontro com Carla Romero para que nos seguisse.
Я упомянул о нашей встрече с Карлой Ромеро, поэтому он должен был последовать за нами.
Hei, Carla, quarto 28, está bem?
Эй, Чарла, комната восемь двадцать восемь, ОК?
Olha Carla...
Послушай, Карла...
Estas são a Carla Marota e a Lenore Pernilonga.
Это хитрая Карла, и длинноногая Леонора.
Diz-lhe que a rapariga do costume, a Carla, está doente.
Скажите ему, что его обычная девушка Карла заболела.
A Carla disse que ia gostar de mim.
Карла сказала, что я вам понравлюсь.
- Carla. Como estás?
- Привет, Карла.
- Boa tarde, Carla.
Хорошо, Карла.
Carla, ele não é de confiança.
Бадди такой безответственный.
- Carla, de onde é?
Откуда ты?
Ouve, Carla, peço-te desculpa pela atitude da minha família.
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
Carla, estás pronta?
Карла, мы можем подняться?
Vá lá, Carla.
Ну, Карла! Послушай!
Olá, Carla.
Привет, Карла.
A senhora Carla ligou.
Звонила синьора Карла.
- Olá, Carla Purty. - Olá, Menina Purty.
Очень приятно.
Carla.
Карла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]