Translate.vc / Portugais → Russe / Claudia
Claudia traduction Russe
906 traduction parallèle
Claudia, vem cá.
Вы даже поговорить с ним не сможете. Клодин, иди сюда.
Quem lhe fez isso, Claudia?
Кто же тебя, Клавдия, уделал?
Mas no momento, Claudia, os brancos avançam em massas.
А пока, Клавдия, беляк идет густо.
Está cansada, Claudia.
Усталая ты, Клавдия.
Tia Claudia, onde está seu marido?
Тетя Клавдия, а где твой муж.
Tia Claudia, vêem para cá.
Тетя Клавдия, иди к нам.
- Senta-te, Claudia, e cala-te.
- Сядь Клавдия и ваpежку закpoй!
Claudia, vem!
Иди сюда, Клаудиа!
Sabes, will... ... se a claudia estivesse viva, não fazias isto.
Конечно, Вилл будь, Клавдия жива ты бы этого не делал.
A claudia tornou-me melhor.
Клавдия исправила меня.
A claudia não teria aprovado que eu faça isso.
Клавдия, упокой её душу, не хотела бы чтобы я это делал.
claudia...
Клавдия.
Também vi a claudia.
Я Клавдию тоже видел.
É uma boa coisa teres visto a claudia, não é?
Это хорошо, Вилл. Хорошо, что ты видел Клавдию, не так ли?
- Claudia...
Клаудия?
Óptimo. Claudia, agora faz expressão de quem está a gostar.
Хорошо, Клаудиа, а теперь покажи, как ты кончаешь.
Isso. Mais intenso, Claudia.
Так, Клаудиа, отлично, продолжай.
Outra vez, Claudia.
Еще, еще, больше чувства!
O teu nome é Claudia Doran.
- Клаудиа Доран. Из Чикаго.
Claudia.
Клаудиа.
Os miúdos disseram ä Claudia que tinha de montar a Beleza... que era uma espécie de iniciaçäo por que todos tinham de passar.
Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
Era a Claudia.
Это была Клаудиа.
Claudia... em cima desse cavalo selvagem, sem sela.
Клаудиа оседлала эту лошадку.
A propósito... a Claudia disse-lhe o que faço?
Кстати Клаудиа говорила, чем я занимаюсь?
- Claudia?
- Клаудиа?
Alguma vez teve pacientes chamados Claudia e Joel Simmons?
Вы не помните пациентов с именами
Claudia.
Клавдия.
Foi a Claudia que a encontrou.
Это Клавдия ее нашла.
Oh, tu não... minha pequena Claudia.
Не с тобой моя маленькая Клавдия.
Só Claudia e eu parecíamos imunes.
Похоже имунитет был лишь у меня и у Клавдии.
A Claudia é-me muito querida.
Клавдия очень дорога для меня.
Onde está a Claudia?
Где Клавдия?
- Onde está a Claudia?
- Где Клавдия?
Claudia Newman, no local, com as últimas notícias.
Клаудиа Ньюман. Новости с места событий.
Tenho uma audiência extremamente importante. Disse à Claudia que me ias fazer o turno do almoço.
Тут у меня очень важное прослушивание, я сказала Клаудио, что ты меня подменишь.
Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou.
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого. Его смерть нас опечалила.
Estamos aqui para celebrar o casamento do meu irmão com a Senhora Cláudia.
Мы празднуем женитьбу моего брата на госпоже Клавдии.
Cláudia.
Клавдия.
Mas tens de o vigiar, Cláudia.
Следи за ним, Клавдия.
- Percebi, é para o guião de Cláudia.
- Да, да, я знаю. - Это насчет роли Клаудии.
Cláudia tem ofertas de todo o mundo.
Клаудии приходят предложения со всего мира.
- Falo-te como amigo, perdes a Cláudia.
Говорю тебе как другу : ты ее потеряешь.
Sou Coletti, do gabinete de imprensa de Cláudia.
Здравствуйте, я Поллетти, агент Клаудии.
- Cláudia.
- Клаудия.
Ouve, Cláudia, se eu te dissesse...
Хорошо, послушай.
Cláudia.
Если бы я сказал : "Клаудия..."
Lamento, Cláudia, por teres vindo até cá. Peço-te desculpa.
Извини, Клаудия, что заставил тебя приехать сюда.
Cláudia, onde estás?
Пресса всегда была... Клаудия, где ты?
Claudia!
Клавдия!
Claudia!
Клавка!
O nome dela era Cláudia.
Ее зовут Глэдис. Используй это.