English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Encontre

Encontre traduction Russe

2,198 traduction parallèle
Saul, encontre-nos algum sitio a salvo de olhas indiscretos.
Сол, найди нам какое-нибудь место, укрытое от посторонних глаз.
Olhe, tudo o que precisa de fazer é telefonar à Ilana e faça com que ela se encontre consigo em sua casa.
Послушайте. Всё, что вам нужно сделать - позвонить Илане и договориться о встрече у себя дома.
Sei que o frasco de comprimidos na secretária do Saldua foi levado para as Provas, preciso que mo encontre.
Пузырек с пилюлями со стола Салдуа, я знаю, что его забрали как улику. Мне нужно, чтобы вы его для меня нашли.
Ele quer que eu encontre alguma coisa, para que ele possa levar para a mesa, e acabe com o Clay.
Поэтому он хочет, чтобы я нашла хоть что-то, что он смог бы предоставить клубу и убрать Клэя.
Temos que levá-lo para algum local, onde o xerife não nos encontre.
И отвезём в место, где передадим его шерифу.
Todos a favor que o Clay Morrow encontre o Sr. Caos?
Все ли за встречу Клэя Морроу и мистера Мэйхема?
Peço desculpas novamente por não ter escrito antes, mas confio que esta carta o encontre saudável e feliz e espero que algum deste calor fora de época de Petrogrado chegue a essa parte do mundo.
Снова приношу извинения за то, что долго не писал, но, надеюсь, письмо застанет тебя в здравии и прекрасном расположении духа. И, надеюсь, часть этой непривычно-теплой погоды Петрограда дойдет до тебя, в твоих лесах.
Encontre alguns segredos por sua conta.
Найдите собственные секреты.
Encontre alguns segredos por sua conta.
Найдите свои собственные секреты.
O Jake quer que a encontre.
Джейк хочет, чтобы я её нашел.
Quer que o encontre.
Он хочет, чтобы я его нашла.
Encontre-os!
Найдите их!
Encontre-o.
Просто найди это место.
Encontre o assassino do meu filho e vai ver.
Найдите убийцу моего сына и увидите.
Precisamos usar o coração, e rezar pela alma de Norman, para que ele encontre, o caminho certo através de nós.
Нужно заглянуть в свои души и помолиться за Нормана, чтоб он встал на праведный путь и вернулся к нам.
Detective Marsh, encontre o telemóvel e leve como prova.
Найдите телефон, детектив Марш. Приобщите его к уликам.
Desde que o Pete não os encontre e monte um campo de golfe.
Если только Пит не найдет их, когда снова решит устроить поле для мини-гольфа в Овальном карантине.
Bem, quero que encontre... um certo artefato. antes que ele me encontre.
Я хочу, чтобы вы нашли определенный артефакт, до того, как он найдет меня.
Preciso que se encontre com uma pessoa.
Мне нужно, чтобы ты встретился кое-с-кем.
- Encontre o caco.
- Найдите осколок.
Veja as fitas e encontre a próxima vítima.
А ты просмотри записи и найди следующую жертву.
Encontre-me nas escadas às 6h.
Встречаемся у главной лестницы в шесть часов.
Bem, então encontre-a, senão, isto vai ficar perigoso para si. Está a ameaçar-me?
Что ж, тогда найди её, или длятебя здесь станет довольно опасно.
Como pode dizer isso se está sempre a dizer-me que encontre algo para fazer?
Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась?
E um dia, espero e ela também esperaria, que encontre alguém que o suporte consigo.
И однажды я надеюсь, и как бы она надеялась, ты встретишь кого-то, кто разделит это с тобой.
Espero que encontre quem procura.
Надеюсь вы найдете того, кого ищете.
Permita-me que me encontre com ela.
Позволь мне с ней встретиться.
E, talvez, encontre um trabalho integral que pague melhor.
А после, может, найду работу получше, на полную ставку.
Páre de olhar para o inocente, homem da lei, e encontre o mal.
Хватит искать невинных, исправник, и найди плохих.
Temos que encontrar a Orquídea antes que o Artie encontre o punhal.
Нам надо найти Китайскую орхидею до того, как Арти заполучит кинжал.
Espero que encontre o tipo.
Надеюсь, вы найдете преступника.
- Encontre a senhora.
Ищите женщину.
Quero que encontre um certo artefato antes que ele me encontre.
Я хочу, чтобы ты нашла один артефакт до того, как он найдет меня.
"Para viver livre deste coração... primeiro encontre o seu próprio... e faça um começo puro, de onde vens".
"Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти свое собственное, и начать с чистого листа там, откуда ты родом".
"Para viver livre deste coração, primeiro encontre o seu próprio. e faça um começo puro, de onde vens".
"Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти своё собственное, и начать с чистого листа там, откуда ты родом".
Encontre alguém, por favor.
- Можете сказать мне что происходит? ! Позовите кого-нибудь, пожалуйста!
Por favor, liga para o meu médico particular, e ele que me encontre em casa.
Пожалуйста, позовите моего доктора и пусть он встретит меня дома.
Por favor, liga para o meu médico particular e diz-lhe que me encontre no...
Пожалуйста, позвоните моему терапевту скажите, что мы встретимся в...
- Encontre-o.
Найдите его.
Encontre a que distorça os resultados. - Encontra o cartão de memória.
Так что надо найти машину, которая искажает результаты и достать карту памяти.
Encontre uma maneira de ser feliz.
Найдите способ быть счастливой.
Talvez ele encontre uma rapariga de lá.
Может там он найдет себе островитянку
Ele quer que eu o encontre agora para me contar o plano.
Он хочет встретиться, чтобы рассказать свой план.
Obrigada por me ouvires, Hank. Pareces bem. Talvez a gente se encontre.
Отлично выглядишь.
Por favor, encontre a minha filha.
Прошу вас, найдите мою дочь.
- Então, encontre-o.
Ну, тогда найди его.
Vou investigar isso, mas preciso que encontre tudo o que puder sobre o Wade Huggins.
Я займусь этим, но сначала мне нужно, чтобы ты нашла всю возможную информацию о человеке по имени Вэйд Хаггинс.
Encontre uma correspondência com o ADN, e terá o assassino.
Найдешь кого-то с совпадающим ДНК, и у тебя будет убийца.
Encontre-o.
Найди его.
Talvez encontre as chaves do carro da Iris.
Может, там я смогу найти ключи от машины Айрис.
- Encontre o Grande Randall.
Найдите Великого Рэндалла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]